Читаем Беспокойное бессмертие: 450 лет со дня рождения Уильяма Шекспира полностью

Whom thou wert sworn to cherish and defend.


First Murderer

How canst thou urge God’s dreadful law to usWhen thou hast broke it in such dear degree?

Clarence

Alas! For whose sake did I that ill deed?For Edward, for my brother, for his sake.He sends you not to murder me for this,For in that sin he is as deep as I.If God will be avengèd for the deed,Oh, know you yet, he doth it publicly.Take not the quarrel from his powerful arm.He needs no indirect nor lawless courseTo cut off those that have offended him.

First Murderer

Who made thee, then, a bloody ministerWhen gallant-springing brave Plantagenet,That princely novice, was struck dead by thee?

Clarence

My brother’s love, the devil, and my rage.


First Murderer

Thy brother’s love, our duty, and thy faultsProvoke us hither now to slaughter thee.

Clarence

If you do love my brother, hate not me.I am his brother, and I love him well.If you be hired for meed, go back again,And I will send you to my brother Gloucester,Who shall reward you better for my lifeThan Edward will for tidings of my death.

Second Murderer

You are deceived. Your brother Gloucester hates you.


Clarence

Oh, no, he loves me, and he holds me dear.Go you to him from me.

First Murderer

Ay, so we will.


Clarence

Tell him, when that our princely father YorkBlessed his three sons with his victorious arm,He little thought of this divided friendship.Bid Gloucester think of this, and he will weep.

First Murderer

Ay, millstones, as he lessoned us to weep.


Clarence

Oh, do not slander him, for he is kind.


First Murderer

Right, as snow in harvest.Come, you deceive yourself,ʼTis he that sent us to destroy you here.

Clarence

It cannot be, for he bewept my fortune,He hugged me in his arms, and swore with sobsThat he would labour my delivery.

First Murderer

Why, so he doth, when he delivers youFrom this earth’s thraldom to the joys of heaven.

Second Murderer

Make peace with God, for you must die, my lord.


Clarence

Have you that holy feeling in your souls,To counsel me to make my peace with God,And are you yet to your own souls so blind.That you will war with God by murdering me?O sirs, consider, they that set you onTo do this deed will hate you for the deed.

Second Murderer

What shall we do?


Clarence

                  Relent, and save your souls,Which of you, if you were a prince’s son,Being pent from liberty, as am I now,If two such murderers as yourself came to you,Would not entreat for life as you would beg,Were you in my distress?

First Murderer

Relent? No. ʼTis cowardly and womanish.


Clarence

Перейти на страницу:

Все книги серии Иностранная литература, 2014 № 05

Беспокойное бессмертие: 450 лет со дня рождения Уильяма Шекспира
Беспокойное бессмертие: 450 лет со дня рождения Уильяма Шекспира

Майский номер, целиком посвященный Шекспиру, вышел под названием «Беспокойное бессмертие», так как ни одному из величайших писателей мирового пантеона не выпадала такая трудная посмертная судьба: начиная от появляющихся до сих пор находок (недавно документированы написанные Шекспиром фрагменты пьес, сочиненные в соавторстве с другими драматургами), до неутихающих споров о его личности.В этом номере можно прочесть об очень разных сторонах шекспироведения и бытования Шекспира в мире.Например, сколь по-разному оценивали Шекспира такие писатели, как Грэм Грин и Честертон. Или: Почему Зигмунд Фрейд не признавал «человека из Стратфорда» (заранее скажем, что у Фрейда, как и очень многих антистратфордианцев были на то важные личные причины). Сколько шекспировских театров «Глобус» существовало в Англии? Можно ли себе представить, что театр в далеком прошлом жил и развивался, как Голливуд? Что связывает Шекспира и Сервантеса? Правы ли англичане, когда говорят: «Шекспир изобрел четверть нашего языка» и «Шекспир и есть наш язык»? Какое отношение имеет пьеса «Вортигерн и Ровена» к Шекспиру: в Друри-Лейн ее поставили как шекспировскую?Пожалуй, ни одна пьеса Шекспира не подвергалась такому количеству толкований и прочтений, постановок и экранизаций, как «Буря» — ей в номере посвящен самый большой раздел: «Как будто в "Буре" есть покой». Тут можно узнать, что писали о «Буре» великие английские поэта: У. Х. Оден и Тэд Хьюз, почему фильм Гринуэя называется «Книги Просперо», а также — можно ли считать Просперо колонизатором Волшебного Острова.Особо хочется отметить возможность познакомиться с целым рядом самых известных шекспироведов мира.

Гилберт Кийт Честертон , Джонатан Бейт , Литтон Стрэчи , Стивен Гринблатт , Уильям Шекспир , Уистан Хью Оден

Биографии и Мемуары / Драматургия / Критика / Стихи и поэзия / Документальное

Похожие книги

Николай II
Николай II

«Я начал читать… Это был шок: вся чудовищная ночь 17 июля, расстрел, двухдневная возня с трупами были обстоятельно и бесстрастно изложены… Апокалипсис, записанный очевидцем! Документ не был подписан, но одна из машинописных копий была выправлена от руки. И в конце документа (также от руки) был приписан страшный адрес – место могилы, где после расстрела были тайно захоронены трупы Царской Семьи…»Уникальное художественно-историческое исследование жизни последнего русского царя основано на редких, ранее не публиковавшихся архивных документах. В книгу вошли отрывки из дневников Николая и членов его семьи, переписка царя и царицы, доклады министров и военачальников, дипломатическая почта и донесения разведки. Последние месяцы жизни царской семьи и обстоятельства ее гибели расписаны по дням, а ночь убийства – почти поминутно. Досконально прослежены судьбы участников трагедии: родственников царя, его свиты, тех, кто отдал приказ об убийстве, и непосредственных исполнителей.

А Ф Кони , Марк Ферро , Сергей Львович Фирсов , Эдвард Радзинский , Эдвард Станиславович Радзинский , Элизабет Хереш

Биографии и Мемуары / Публицистика / История / Проза / Историческая проза