Мужчина пожал плечами. — Понятия не имею. Он ушел, передав мне приказ Мортимера накормить собак. Я думал, он вернулся в дом, но, может быть, он пошел проверить Рассела у ворот.
Бэзил медленно кивнул, слегка нахмурившись, и шагнул вперед, чтобы взять две миски, которые только что наполнил мужчина. — Иди вперед и возвращайся к воротам. Я отнесу это собакам. Я все равно хотела представить им Шерри.
Фрэнсис заколебался, но, когда Шерри взяла две другие миски, кивнул и направился к двери. — Спасибо. Если они еще не поедят, когда вы будете готовы уйти, просто позвоните мне в ворота, и я вернусь и выпущу их.
— Мы их выпустим, — заверил его Бэзил, ведя Шерри к двери в дальнем конце комнаты. — Насколько я помню, эти псы едят недолго. Они сожрут это в мгновение ока.
— Да, это так, — согласился Фрэнсис со смешком и выскользнул из комнаты.
— Это дрессированные животные, — предупредил Бэзил Шерри, останавливаясь в дверях и поворачиваясь к ней. — Не пытайся погладить их или…
— Ни прикосновений, ни разговоров, ни зрительного контакта, — весело перебила его Шерри, — я большая поклонница «Переводчика с собачьего».
Бэзил слабо улыбнулся. — Ну, я понятия не имею, кто это, но он знает свое дело, если таковы его инструкции.
— О да, этот парень — гений собак, — заверила его Шерри.
— Хм. — Бэзил повернулся к двери и поставил одну миску на другую, чтобы освободить руку и взяться за дверную ручку. Затем он толкнул дверь и провел ее в большую комнату с четырьмя псарнями в конце, каждая со своей собачьей дверью снаружи. — Просто поставь миски перед дверьми. Я открою их после того, как мы их все положим.
Шерри сделала, как было велено, расположившись поближе, но боком к каждой двери, и поставила еду так, чтобы каждое животное могло понюхать ее. Хотя она не смотрела прямо на собак, она украдкой бросала быстрые взгляды, чтобы увидеть, какой они породы. Она не очень удивилась, обнаружив, что это немецкие овчарки.
Поставив обе миски, Шерри встала рядом с Бэзилом, поставившим перед ней свои миски. Затем она увидела, как он нажал кнопку рядом с выключателем. Все четыре двери на псарне одновременно поднялись, выпуская собак. Шерри почти ожидала, что они выскочат и бросятся к ней, обнюхивая, как сумасшедшие, нового для них человека, но собаки определенно были хорошо обучены. Каждое животное выходило вперед и садилось перед своей тарелкой, прежде чем повернуться и посмотреть на Бэзила, спрашивая разрешения.
— Давай, — говорил он, и только тогда они начали есть.
— Они остаются здесь на весь день? — нахмурившись, спросила Шерри, глядя, как они едят. Они так хорошо себя вели, что было почти страшно. Они были похожи на мохнатых солдат под бдительным оком сержанта.
— Нет. Насколько я понимаю, они проводят день дома или во дворе с Сэм. Или они следуют за Мортимером, но он оставляет их здесь на полчаса до ужина. Затем их кормят и отправляют патрулировать двор. Мортимер утверждает, что полчаса здесь заранее помогает им перестать вести себя как избалованные домашние собаки, и узнать, что пришло время работать.
— Избалованные домашние собаки, да? — с удивлением спросила Шерри, наблюдая за псами. Они совсем не казались избалованными.
— О да, Мортимер говорит, что Сэм их губит, — усмехнулся Бэзил. — Очевидно, теперь они слушают ее, а это его бесконечно раздражает.
Шерри хихикнула и продолжила наблюдать за тем, как едят собаки, но ее мысли вернулись к вопросу о спутнике жизни… а также тому факту, что Бэзил еще не заговорил об этом. Это был большой розовый слон в комнате, и это начинало сводить ее с ума. Настолько, что спустя несколько минут, она взглянула на Бэзила и ляпнула: — Ну, мы — спутники жизни или что?
Бэзил на мгновение вздрогнул, а затем иронично улыбнулся. — Вижу, тебе нравится тонкий подход.
— Угу, — поморщилась Шерри. — А ты, наверное, подумал, что я из тех, кто топает ногами, как бык в посудной лавке.
— Никогда, — заверил он ее с усмешкой.
— Хм-м-м. — Она молча посмотрела на него и подняла брови. — Ну и что?
— Итак, — пробормотал Бэзил, скользнув по ней взглядом, прежде чем его губы скривились, — я не знаю.
Это заставило ее нахмуриться. — Стефани что-то говорила о том, что у нас одинаковая энергетическая сигнатура, но я понятия не имею, что она имела в виду. Есть ли другой способ узнать?
— Есть разные симптомы, — признал он.
— Например? — спросила она.
— Например, не умение читать и контролировать друг друга, — предложил Бэзил.
Шерри несколько раз моргнула и нахмурилась. — Но Стефани сказала, что не может ни читать, ни контролировать меня.
Он просто кивнул в ответ, как будто в этом не было ничего особенного, но Шерри обдумывала это с растущей тревогой.
— Здорово. Это не значит, что я ее спутница жизни, не так ли? Она ведь так не думает, правда? Потому что если так, она будет очень разочарована. Мне не нравятся девушки в этом качестве. Я имею в виду, что я целовалась с ними, когда была пьяной, но это предел моих экспериментов в этой области. Мне больше ничего этого не нужно. Мне нравится члены.