— Нет, — ответил Брикер, когда Люциан просто продолжал смотреть на Бэзила. — Деккер и Андерс отвезли его в дом силовиков вместе с остальными.
— О нет. Мы должны что-то сделать, — Шерри попыталась встать, но Бэзил сначала снова удержал ее, но потом отпустил и тоже встал. Он знал, что она хочет узнать фамилию отца. Вероятно, она надеялась спросить его, прежде чем его увезут.
— На самом деле, в данный момент ее больше беспокоит его динь-дон, чем фамилия, — прорычал Люциан, доказывая, что он был не только в мыслях Бэзила, и все еще там находился, но и в мыслях Шерри.
— Его что? — вздрогнув, спросил Бэзил.
— Наказание за вмешательство в жизнь замужней женщины, — напомнил ему Люциан. — Они разорвут его на куски. Термин Брикера, не мой, если ты помнишь, — добавил он с достоинством.
Бэзил огляделся, намереваясь успокоить Шерри, но она каким-то образом исчезла в те несколько секунд, когда он отвлекся.
— Куда она подевалась? — пробормотал он, направляясь к площадке между лестницей, ведущей в магазин, и лестницей, ведущей к двери в переулок. Обе двери были закрыты, и он понятия не имел, куда она вышла.
— Она потащила Брикера через магазин, — спокойно сказал Люциан, следуя за Бэзилом, когда тот бросился вниз по лестнице. — Она хочет, чтобы он отвез ее в дом силовиков.
Когда Бэзил вошел, магазин показался ему пустым, но он огляделся, чтобы убедиться. Но никого не увидел, выскочил на тротуар и стал вглядываться то в одну, то в другую сторону. Выругавшись, когда не увидел ни Шерри, ни молодого охотника, он нетерпеливо повернулся к магазину, а затем поспешил обратно к двери и открыл ее, чтобы крикнуть: — В какой стороне внедорожник?
— Расслабься, — сухо сказал Люциан. — Брикер не уедет без меня. Внедорожник…
— Что? — спросил Бэзил, когда его брат остановился, подняв руку, и потрясение отразилось на его лице.
— Маленький засранец просто уехал без меня, — удивленно сказал Люциан.
Посмотрев в ту сторону, куда указывал Люциан, Бэзил увидел черный внедорожник, который уже сливался с потоком машин. Слово, которое он использовал при том, было намного хуже, чем маленькое дерьмо, которым Люциан назвал Брикера.
Глава 17
— Знаешь, Люциан будет очень зол, из-за того, что уехали без него, — предупредил Джастин, въезжая в поток машин.
— Мне все равно, — заверила его Шерри. — Это срочно. Динь-дон моего отца в моих руках.
— Да, но это звучит неправильно, — протянул Брикер.
— Что? — с недоумением спросила Шерри, потом поняла, что сказала, и нетерпеливо прищелкнула языком. — Ты знаешь, что я имею в виду.
— Вообще-то нет, — проинформировал он ее. — Совет решает такие вещи, Шерри. Его динь-дон совсем не в твоих руках.
— Ну, конечно, если я скажу Мортимеру, что не хочу, чтобы они сто раз разорвали его динь-дон или что-то в этом роде, он отпустит его? Я имею в виду, что я здесь жертва. Ну, вообще-то моя мать, но она мертва, так что, так или иначе, только мне не все равно. Кроме того, разве нет срока давности? Это случилось тридцать два года назад, ради бога.
— Да, я просто объеду квартал и заберу Люциана и Бэзила, — решил Брикер.
— Что? Зачем? — нахмурившись, спросила Шерри. — Я хотела вернуться в дом силовиков раньше них, чтобы убедить Мортимера отпустить отца ко мне.
— Да, но это не сработает, сладкая моя, — сообщил Брикер. — Ты можешь умолять Мортимера, пока не посинеешь, но он не отпустит твоего отца без разрешения Люциана. И, — добавил он сухо, — все, что мы можем сделать, это разозлить Люциана и заставить его меньше прислушиваться к твоим мольбам.
Ее глаза расширились от ужаса, когда она поняла, что он сказал правду. — Разворачивайся. Вернись за ними.
— Хорошо, — успокаивающе сказал Брикер, сворачивая за угол.
Шерри закусила губу и начала ломать руки, беспокоясь, не вышли ли мужчины из магазина, и поняла, что да. Когда Брикер свернул за угол, она пробормотала: — Я бы хотела, чтобы ты сказал об этом раньше. Почему ты вначале согласился оставить их?
— Потому что я хотел знать, что ты задумала, планируешь ли ты попытаться вызволить своего отца из тюрьмы или что-либо другое, — признался он, пожав плечами, а затем сделал паузу, прежде чем указать, — я — силовик. Это моя работа — убедиться, что ты не станешь проблемой.
Шерри повернулась к нему с тревогой.
Брикер поймал выражение ее лица, усмехнулся и признался: — Я также не мог удержаться от того, чтобы посмотреть на выражение лица Люциана, когда я уеду и оставлю его позади. — Его ухмылка превратилась в полную наслаждения улыбку, и он заверил ее, — поверь мне, это было бесценно.
Прищурив глаза, Шерри зарычала: — Ты — говнюк.
— Да, — легко согласился он.
— Задница, — пробормотала она с отвращением.
— О, не будь такой, Шерри. Посмотри на это с другой стороны, так ты сможешь пилить их всю дорогу до дома стражей порядка, — весело заметил он, поворачивая за угол, — они будут пленными слушателями, неспособными избежать твоих аргументов. Видишь, как все хорошо получается?