[200] Виктор Консидеран (Considerant, 1808-1893) — французский философ и экономист, последователь и популяризатор учения Ш. Фурье (см.: Destinee sociale par
[201] Сектатор — сторонник, последователь какой-либо секты. Здесь — приверженец утопического социализма.
[202] Фаланстера (фаланстер) — в утопических прожектах Ш. Фурье (1772-1837) величественное по архитектуре и рационально организованное по своей планировке колоссальное здание дворцового типа для совместного проживания
[203] Иерусалим — один из главных центров христианского паломничества, место поклонения христианским святыням. По свидетельству А. Г. Достоевской, сам писатель еще в 1866 г. не исключал для себя возможности «поехать на Восток, в Константинополь и Иерусалим и, может быть, там навсегда остаться»
[204] По догадке Л. И. Сараскиной, имеется в виду не реальное, а «литературное путешествие» в Исландию — «самое удивительное путешествие XIX века». В 1864 г. в Париже вышел в свет приключенческий роман Ж. Верна «Путешествие к центру Земли», в котором «ученая экспедиция» профессора Лиденброка отправляется именно в Исландию, с тем чтобы спуститься там в кратер дремлющего вулкана Снайфельдс, а затем, после разнообразных приключений, выйти на поверхность через жерло другого вулкана на берегу Средиземного моря близ Ниццы. Исследовательница полагает, что Ставрогин «примазался» именно к этой экспедиции. Французскому писателю удалось закрепить за легендарным исландским вулканом репутацию «врат в подземный мир». Исключительно популярный роман Ж. Верна вышел в 1865 г. в Петербурге в «переделке с французского», а в 1871 г. в добротном переводе Марко Вовчка (см.:
[205] Монтрё (Montreux) — курортный городок на северо-восточном берегу Женевского озера, состоящий почти исключительно из гостиниц и вилл; Верне (Vernex) — местечко близ Монтрё, с пристанью для пароходов. В 1868 г. Достоевский некоторое время жил в Веве, поблизости от Монтрё, где бывал неоднократно. «Вевей городок еще меньше Женевы. Правда, местоположение — картинка и климат прелестный, но ведь ничего-то нет более, кроме, может быть, библиотеки. Правда, в шести верстах, не более — Vernex-Montreux, там музыка, воксал, гуляния и проч.»; «Veve, Vernex-Montreux, Shillion и Вильнев — удивительны» (Т. 28, кн. 2. С. 288, 220).