[206] В отрывочных сведениях, сообщающихся о графе К. на протяжении романа, можно усмотреть ряд аллюзий на графа Павла Дмитриевича Киселева (1788-1872) — генерала от инфантерии, члена Государственного совета (1834), в эпоху царствования Николая I министра государственных имуществ, с 1856 по 1862 г. посла во Франции. Свое отстранение Александром II накануне эпохи реформ от должности министра и назначение послом Киселев переживал как опалу («Известна была и его замечательная деятельность, несколько приостановленная в самое последнее время»). Он внимательно следил из Парижа за преобразованиями в России. Деятели реформы 1861 г. ценили мнение Киселева и обращались к нему за советами («Строгие, уединенные мнения графа К. насчет последних реформ были известны» — с. 374). Так, следуя его советам, Великий князь Константин Николаевич включил в редакционные комиссии тех людей, которых он ему рекомендовал. Киселев поддерживал деятельность своего племянника сенатора Н. А. Милютина — руководителя работ по подготовке крестьянской реформы. Выйдя в отставку, продолжал жить в Париже, где и скончалс. 14 ноября 1872 г. В то же время в обрисовке графа К. как частного лица («У графа все три дочери невесты»— с. 139) Достоевский, что естественно, отступает от реалий семейной жизни своего прототипа: прямые намеки на столь влиятельное лицо в романе были бы неуместны.
[207] Откупщик — тот, кто за денежный взнос в казну приобретал от государства на определенный срок монопольное право на продажу каких-либо товаров, получение каких-либо доходов, взимание налогов и т. п. В 1861 г. откупная система в России была заменена акцизом.
[208] Добрейший друг (фр.).
[209] Эти нескончаемые русские слова!.. (фр.)
[210] Выражение впервые было употреблено М. Е. Салтыковым-Щедриным в рассказе «Здравствуй, милая, хорошая моя!», опубликованном в № 1 журнала «Современник» за 1864 г. Ср.: «„А хотя бы он и издох!" — воскликнул Феденька, всё более и более приходя в административный восторг»
[211] Вы знаете, у нас. Одним словом (фр.).
[212] Чтобы показать вам свою власть (фр.).
[213] Однако это весьма любопытно (фр.).
[214] Прелестных дам (фр.).
[215] Вы знаете эти псалмы и книгу Иова
[216] И он показал свою власть (фр.).
[217] По мнению М. С. Альтмана, «бараньи глаза» и «несколько бараний взгляд» (с. 432) губернатора фон Лембке — это одно из указаний на реального прототипа персонажа «Бесов» — графа Петра Трофимовича Баранова (1814-1864), бывшего тверским военным и гражданским губернатором (1857-1862). Достоевский лично близко общался с П. Т. Барановым и его женой, прожив в 1859 г. несколько месяцев в Твери, когда по возвращении из Сибири он еще не получил разрешение на жительство в Петербурге (см.:
[218] Что за дикая выдумка! (фр.).
[219] Вы знаете (фр.).
[220] С таким высокомерием (фр.).
[221] Неужели? (фр.).
[222] См. также в «Преступлении и наказании» бранное упоминание Катериной Ивановной «этих шлепохвосток», «расфуфыренных шлепохвостниц» (Т. 6. С. 296-298). Хвост — здесь: «волочащаяся по полу задняя часть подола у платья»
любви", а бирюзовый цвет — „постоянство"»