Читаем Бесы полностью

[485] Катехизис (лат. catechesis от др.-греч. кат^с^о? — поучение, наставление) — здесь, согласно словарю В. И. Даля: «начальное и основное ученье какой-либо науки» (Даль. Сло­варь. Т. 2. С. 98). Однако основное значение слова «катехизис» — «начальное, основное ученье о христианской вере», а также «книжка, содержащая это ученье» (Там же). В данном случае многозначность слова «катехизис» оказывается содержательной, поскольку и в автор­ской установке, и в восприятии читателями молодого поколения идеи, воплощенные в рома­не «Что делать?», поставлялись на место христианского учения, а сам роман рассматривался как «новое Евангелие».

[485] Отклик на полемику о «ручной милостыне», вспыхнувшую в русской прессе после пу­бликации в «Московских ведомостях» статьи А. Квашнина «Еще о промысле арестантов на Рогожском этапе», где содержались «жестокие осуждения народному московскому обычаю подавать обильную милостыню арестантам» (1862. 14 июля. № 154. С. 1228). В этой поле­мике участвовали редактор газеты «День» И. С. Аксаков, сотрудник «Искры» Г. З. Елисе­ев, на страницах журнала братьев Достоевских высказался Н. Н. Страхов и др. (подробнее см.: Тихомиров. 2016. С. 76-79). Осуждение «ручной милостыни» содержалось также в кни­ге И. Г. Прыжова «Нищие на святой Руси: Материалы для истории общественного и народ­ного быта в России» (М., 1862), автор которой утверждал, что «миллионы, раздаваемые на милостыню, только и делают, что плодят нищих», что «копеечная милостыня гибельна как для нищих, так и для тех, кто ее подает», что «редко человеческое достоинство унижается до такой степени, чтоб хладнокровно протягивалась рука за милостынею, чтоб, выпрашивая подаяние, человек не чувствовал мучительной боли унижения». «В то же самое время, — за­ключал автор, — милостыня не меньше унижает и самого подающего ее; она <.> есть меч обоюдоострый» (Прыжов. С. 311, 313). В «Преступлении и наказании» подобная позиция спародирована в словах Лебезятникова: «...я не могу сочувствовать, по принципу, частной благотворительности, потому что она не только не искореняет зла радикально, но даже пита­ет его еще более...» (Т. 6. С. 288-289).

[485] Если хроникер имеет в виду универсальное справочное издание: «Адрес-календарь. Об­щая роспись начальствующих и прочих должностных лиц по всем управлениям в Россий­ской империи», — то его утверждение выглядит серьезной гиперболой. Например, на 1870 г. в этом справочнике было зарегистрировано по всей России менее 50 тысяч служащих в гра­жданской и военной службе, и выделить среди них процент «немецкого элемента» не пред­ставляется возможным. По-видимому, здесь имеется в виду общее количество немцев в Рос­сийской империи, которых в эти годы было чуть более 1% от всего населения России.

[486] По наблюдению Т. Н. Никитина, речь идет о Царскосельском (с 1843 г. Александров­ском) лицее в Петербурге, и эта деталь оказывается общей у фон Лембке с М. Е. Салтыковым- Щедриным (в 1860-1862 гг. тверским вице-губернатором), многие биографические черты которого Достоевский использовал при создании образа губернатора в «Бесах» (см.: Ники­тин Т. Н. К вопросу о возможном прототипе губернатора фон Лембке в «Бесах» // Досто­евский и мировая культура. СПб., 2009. № 26. С. 187).

[487] Дортуар (фр. dortoir, от dormir — спать) — общая спальня воспитанников в учебных заведениях.

[488] «Фра-Дьяволо, или Гостиница в Террачине» (1830) — комическая опера Д. Обера, ли­бретто Э. Скриба. Заглавный герой оперы Фра-Дьяволо (что означает «брат дьявола») — атаман разбойников, меняющий имена и обличья, голова которого оценена в десять тысяч пи­астров. Под видом маркиза Сан-Марко он поселяется в гостинице итальянского города Тер- рачина, намереваясь ограбить путешествующего богатого английского лорда Колкера и его супругу, но его план раскрыт, и Фра-Дьяволо попадается в собственную ловушку. Увертюра к опере начинается барабанной дробью, за ней следует длинный марш, в котором чередуются тихие и громкие тона.

[489] Если принять точку зрения Т. Н. Никитина, утверждающего, что в образе фон Лембке отразились многие черты М. Е. Салтыкова-Щедрина, начиная с учебы в Александровском лицее (см. примеч. на с. 383), то в таком случае в товарище — однокашнике фон Лембке по «заведению» можно видеть намек на Владимира Ахшарумова (1824-1911), поэта и сына генерал-майора Д. И. Ахшарумова, который в лицее сидел с М. Е. Салтыковым на одной скамье.

[490] Протеже, то есть опекаемого, покровительствуемого (фр.).

[491] Зельтерская вода — изначально минеральная вода из источника Нидерзельтерс (Niederselters) в Германии. В России XIX в. «зельтерской» называли всякую столовую ми­неральную или просто газированную воду, поэтому упоминание о ней вовсе не означает, что речь идет о воде из Германии.

Перейти на страницу:

Похожие книги