[803] Тафта (
[804] Гантированный
[805] Урожденной Гариной (фр.).
[806] Подорожная — «открытый лист для получения почтовых лошадей»
[807] Пилигримство
[808] Этого купца
[809] Да здравствует большая дорога
[810] Я — совсем другое (фр.).
[811] Но, наконец (фр.).
[812] Друзья мои (фр.).
[813] По указанию А. Г. Достоевской, под названием Устьево в «Бесах» описано село Устрека «на берегу озера Ильмень, где нам всей семьей приходилось иногда ждать парохода, возвращаясь из Старой Руссы в Петербург в сентябре. Случалось, что оставались в „Устрике" два дня сряду»
[814] Она этого хотела (фр.).
[815] Но... это прелестно (фр.).
[816] Чуточку водки (фр.).
[817] Самую малость (фр.).
[818] Косушка (косуха, сороковик) — русская единица измерения объема жидкости, применявшаяся до введения метрической системы мер. Использовалась для измерения количества
[819] Я совсем болен, но это не так уж плохо быть больным (фр.).
[820] Она именно имела вид дамы (фр.).
[821] Э... да это, кажется, Евангелие (фр.).
[822] Вы, что называется (фр.).
[823] Я ничего не имею против Евангелия, и. (фр.)
[824] Мне кажется, что все направляются в Спасов. (фр.). По замечанию Т. А. Касаткиной, буквальный перевод восклицания Степана Трофимовича: «Мне кажется, весь мир
идет в Спасов.» — обнаруживает скрытый план этой реплики: «То есть весь мир движется к спасению и в объятия своего Спасителя»[825] Согласно Табели о рангах, к полным генералам (чин II класса) относились генералы по родам войск — от инфантерии (пехоты), артиллерии, кавалерии, а также инженер-генералы (соответствовали чину действительного тайного советника гражданской службы). Выше неоднократно сообщалось, что покойный супруг Варвары Петровны скончался в чине генерал- лейтенанта (чин III класса, соответствовал тайному советнику). Таким образом, Анисим повышает социальный статус героини, именуя ее «полной генеральшей».
[826] По 50 и по 100 рублей (см. примеч. на с. 312).
[827] Согласно Табели о рангах, «военному подполковнику» (чину VII класса) в статской службе соответствовал чин надворного советника.
[828] «Да ведь это дама, и вполне приличная» (фр.).
[829] Этот кусочек сахару — это ничего. (фр.)
[830] В высшей степени приличное (фр.).
[831] Вам нет и тридцати лет (фр.).
[832] То есть в «сестрах милосердия». Эта общественная институция возникла и получила развитие именно в ходе Крымской войны, когда великой княгиней Еленой Павловной была учреждена первая в России Крестовоздвиженская община сестер милосердия.
[833] Но Боже мой (фр.).
[834] Эти негодяи, эти презренные!..
[835] Ба, я становлюсь эгоистом.
[836] «Но что надо этому человеку» (фр.).
[837] Боже мой, друзья мои (фр.).
[838] Но мой дорогой и новый друг (фр.).
[839] Что же делать, да я в восторге! (фр.)
[840] Не правда ли? (фр.).
[841] Я люблю народ, это необходимо, но мне кажется, что я никогда не видал его вблизи. Настасья... нечего и говорить, она тоже из народа... но настоящий народ (фр.).
[842] Дорогой и несравненный друг (фр.).
[843] Не будем больше говорить об этом, потому что это меня огорчает (фр.).