Читаем Без масок (СИ) полностью

Но нет. Я все равно это сделаю. Прости, Алекс.

***

Выйдя на улицу, почему-то не чувствую особой радости, хотя я добилась того, чего хотела. «ЛайтГрупп» не будет сотрудничать с Томпсонами. Это первая встреча, после которой мне действительно не по себе. Все прошло идеально, даже слишком. Но как же сильно начинает мучить совесть. Не перед Аланом. Я чувствую себя виноватой перед Алексом. Глупости! Выброси эти мысли из головы, Джеки! Ты делаешь все правильно.


Устало сев в машину, прошу водителя отвезти меня в Центральный парк. Нужно прогуляться. Подумать. Взвесить все «за» и «против».


Гуляя по широким тропинкам, которые уже усыпаны опавшей золотой листвой, вдыхаю полной грудью осенний воздух. Легче не становится. Набрав номер Лили, нетерпеливо слушаю длинные гудки, но видимо, она сейчас занята. Ладно, может быть, Тина сможет со мной поговорить.


— Какие люди мне позвонили! — тут же подшучивает подруга.

— Тина, я запуталась, — говорю я с каким-то отчаянием.

— Эй, в чем дело?

— Ты же знаешь, зачем я вернулась в Нью-Йорк.

— Конечно, — вздыхает Тина. — Что? У тебя ничего не выходит? Или…

— Все идет как надо.

— Тогда, в чем проблема.

— Во мне. — Останавливаюсь возле небольшого пруда, в котором плавает несколько уток.

— Ты сомневаешься, — серьезно говорит Тина. — Я права?

— Все, что я делаю, уже начинает выходить за рамки бизнеса.

— А, я поняла. Алекс. Вот, что тебе мешает.

— Я не уверена, что должна впутать в это и его. Он этого не заслужил.

— Джеки…

— Тина, скажи мне, что я поступаю правильно.

— Послушай, ты хотела отомстить Алану. Ты же понимала, что на это потребуется потратить много сил. И иногда придется вести нечестную игру. С таким, как он, нужно играть его же методами. Если Алекс тебя действительно любит, он простит тебе все. К тому же он ведь не знает, через что тебе пришлось пройти.

— Дай мне совет. Пожалуйста. Мне сейчас это очень нужно.

— Делай так, как велит тебе сердце. Если ты чувствуешь, что пора остановиться, если ты не хочешь заставлять страдать любимых тебе людей, то просто скажи всему «стоп». Но если ты готова двигаться дальше, закрой глаза на все и иди к своей цели. Я хочу, чтобы в конце этой истории ты была счастлива, Джеки, а не еще более несчастна.


Почувствовав, как по щеке скатилась слеза, быстро смахиваю крошечную каплю. Только этого мне не хватало. Может быть, я уже зашла слишком далеко и просто не могу остановиться?


— Спасибо тебе, Тина, — тихо говорю я, заметив, как дрожат руки. — Мне нужно было это услышать.

— Я всегда на твоей стороне, Грант, но не теряй себя за этой игрой. Я знаю, ты пытаешься казаться жестокой, но сейчас со мной разговаривает другая Джеки. Настоящая Джеки. Не забывай, какая ты на самом деле, Грант. Вот мой главный тебе совет.


Еще немного прогулявшись по парку, не спеша возвращаюсь к машине и прошу водителя отвезти меня домой.


Подъехав к высотному зданию, выхожу на улицу, все еще пребывая в собственных мыслях. Не замечая ничего вокруг, иду в сторону входа, где портье уже открывает для меня дверь.


— Жаклин Грант! — кричит кто-то позади. Останавливаюсь и любопытно оглядываюсь назад в сторону дороги. Заметив черную машину, по телу пробегает мимолетный страх. Из окна выглядывает Алан Томпсон, буквально прожигая меня своим убийственным взглядом. Он открывает дверь и выходит из машины. — Нам нужно поговорить…


========== Глава 16 ==========


Мне приходится себе напомнить, что я не сплю, и Алан Томпсон действительно стоит прямо передо мной. Волна ненависти мигом пронизывает все тело. По крови разносится ярость. О чем это нам нужно поговорить?


— С чего вы взяли, что я буду с вами разговаривать? — бесцеремонно заявляю я.


Из машины выходит мой водитель, настороженно глядя на Алана.


— Мисс Грант, все в порядке? — настойчиво спрашивает мужчина, все еще косо поглядывая на Томпсона.

— Да, все отлично.


Как ни странно, но я уверенна в том, что Томпсон не сделает мне ничего плохого. Сейчас. Судя по всему, он здесь по-другому поводу.


Алан подходит ко мне чуть ближе, слегка сократив дистанцию.


— Я думаю, ты прекрасно знаешь, о чем пойдет речь.


Неужели?


— Ох, мистер Томпсон, я вас умоляю! Откуда мне знать, что вас привело сюда в столь поздний час. Может быть, желаете узнать мое мнение о погоде? Не угадала? — В глазах Алана вспыхивает недовольство. — Быть может, вы соскучились по мне? Не будем лукавить, это ведь не так.

— Довольно.

— А нет, подождите! — наигранно говорю я, делая вид, что вспомнила нечто важное. — Может быть, вы снова хотите выдать меня замуж за Джареда? Чтобы мы снова стали одной большой дружной семьей? Сейчас угадала? Да?


С упоением наблюдаю за тем, как еще сильнее раздражается Алан. Честно признаюсь, что встреча с ним подобна пытке. Нужно быть сдержанной, чтобы не разорвать его на части за то, что он сделал со мной. За то, что он убил моего ребенка. Можно ли так сильно ненавидеть? О, да. Теперь, я это точно знаю.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Алекс Бломквист , Виктор Олегович Баженов , Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин

Фантастика / Драматургия / Драматургия / Языкознание, иностранные языки / Проза / Юмористическая фантастика
Лондон бульвар
Лондон бульвар

Митч — только что освободившийся из тюрьмы преступник. Он решает порвать с криминальным прошлым. Но его планы ломает встреча с Лилиан Палмер. Ранее известная актриса, а сегодня полузабытая звезда ведет уединенный образ жизни в своем поместье. С добровольно покинутым миром ее связывает только фанатично преданный хозяйке дворецкий. Ситуация сильно усложняется, когда актриса нанимает к себе в услужение Митча и их становится трое…Кен Бруен — один из самых успешных современных авторов детективов, известный во всем мире как создатель нового ирландского нуара, написал блистательную, психологически насыщенную историю ярости, страсти, жестокости и бесконечного одиночества. По мотивам романа снят фильм с Кирой Найтли и Колином Фарреллом в главных ролях.

Кен Бруен

Криминальный детектив / Драматургия / Криминальные детективы / Киносценарии / Детективы
Опасный метод
Опасный метод

Кристофер Хэмптон уже в восемнадцать лет заработал репутацию юного гения, написав пьесу, ставшую хитом лондонского Уэст-Энда. На его счету большое количество собственных пьес, а также переводы и адаптация таких классических шедевров, как «Дядя Ваня» Чехова, «Гедда Габлер» Ибсена и «Дон Жуан» Мольера. Его пьеса «Опасные связи» по роману Шодерло де Лакло была сыграна в Уэст-Энде более двух тысяч раз, а за экранизацию «Опасных связей» в постановке Стивена Фрирза он получил «Оскара» в номинации «Лучший адаптированный сценарий». В той же категории он номинировался на «Оскара» за сценарий «Искупления» по роману Иэна Макьюэна. Известен Хэмптон и как кинорежиссер — его постановка «Мечтая об Аргентине» номинировалась на «Золотого льва» на Венецианском кинофестивале, а «Каррингтон» получил специальный приз жюри Каннского кинофестиваля.В данной книге представлены две пьесы Хэмптона, получившие одинаково громкие киновоплощения: «Лечение словом» о зарождении психоанализа, по которой Дэвид Кроненберг поставил в 2011 году фильм «Опасный метод» (роль Зигмунда Фрейда исполнил Вигго Мортснсен, Карла Густава Юнга — Мортон Фассбендер, Сабины Шпильрейн — Кира Найтли, Отто Гросса — Венсан Кассель), и «Полное затмение» о скандальной истории взаимоотношений двух выдающихся французских поэтов Поля Верлена и Артюра Рембо (одноименный фильм Агнешки Холланд 1995 года, в роли Рембо снялся Леонардо Ди Каприо).Впервые на русском.

Елена Александровна Помазуева , Елена Помазуева , Кристофер Хэмптон

Драматургия / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы / Стихи и поэзия
Том 2: Театр
Том 2: Театр

Трехтомник произведений Жана Кокто (1889–1963) весьма полно представит нашему читателю литературное творчество этой поистине уникальной фигуры западноевропейского искусства XX века: поэт и прозаик, драматург и сценарист, критик и теоретик искусства, разнообразнейший художник живописец, график, сценограф, карикатурист, создатель удивительных фресок, которому, казалось, было всё по плечу. Этот по-возрожденчески одаренный человек стал на долгие годы символом современного авангарда.Набрасывая некогда план своего Собрания сочинений, Жан Кокто, великий авангардист и пролагатель новых путей в искусстве XX века, обозначил многообразие видов творчества, которым отдал дань, одним и тем же словом — «поэзия»: «Поэзия романа», «Поэзия кино», «Поэзия театра»… Ключевое это слово, «поэзия», объединяет и три разнородные драматические произведения, включенные во второй том и представляющие такое необычное явление, как Театр Жана Кокто, на протяжении тридцати лет (с 20-х по 50-е годы) будораживший и ошеломлявший Париж и театральную Европу.Обращаясь к классической античной мифологии («Адская машина»), не раз использованным в литературе средневековым легендам и образам так называемого «Артуровского цикла» («Рыцари Круглого Стола») и, наконец, совершенно неожиданно — к приемам популярного и любимого публикой «бульварного театра» («Двуглавый орел»), Кокто, будто прикосновением волшебной палочки, умеет извлечь из всего поэзию, по-новому освещая привычное, преображая его в Красоту. Обращаясь к старым мифам и легендам, обряжая персонажи в старинные одежды, помещая их в экзотический антураж, он говорит о нашем времени, откликается на боль и конфликты современности.Все три пьесы Кокто на русском языке публикуются впервые, что, несомненно, будет интересно всем театралам и поклонникам творчества оригинальнейшего из лидеров французской литературы XX века.

Жан Кокто

Драматургия