Читаем Bezgalīgais stāsts полностью

Mazpamazām Bērnišķā ķeizariene tumsā saskatīja kādu vārgu, sarkanīgu gaismas staru. To izstaroja grāmata, kas atvērta karājās gaisā olveida telpas vidū. Grāmata stāvēja ieslīpi, un bija redzams iesējums. Tā bija iesieta vara krāsas vākos, un, tāpat kā uz dārglietas, kas karājās kaklā Bērnišķajai ķeizarienei, arī uz šīs grāmatas bija redzamas divas čūskas, kas, iekodušās viena otrai astē, izveidoja ovālu. Šis ovāls ieskāva virsrakstu:

Bezgalīgais stāsts.

Bastiāns samulsa. Tā taču bija tieši tā grāmata, kuru viņš tagad lasa! Zēns vēlreiz paskatījās uz to. Jā, nekādu šaubu, runa bija par to pašu grāmatu, kuru viņš turēja rokās. Bet kā tad šī grāmata varēja uzrasties pati sevī?

Bērnišķā ķeizariene bija pienākusi tuvu un lūkojās tagad uz kāda vīra seju, kura atradās otrpus lidojošās grāmatas un kuru no apakšas, no atvērtajām grāmatas lapām apspīdēja zilgana gaisma. Šo gaismu izstaroja zilganzaļais raksts grāmatā.

Vīra seja izskatījās kā vecum veca koka miza, tik ļoti tā bija grumbu izarta. Bārda bija balta un gara, un acis bija tik dziļi iekritušas tumšajos dobuļos, ka tās nebija redzamas. Mugurā vīram bija zils mūka virstērps ar kapuci pār galvu un rokā kāds rakstāmais, ar kuru viņš rakstīja grāmatā. Sirmgalvis nepacēla acis.

Bērnišķā ķeizariene ilgu laiku stāvēja klusēdama un raudzījās uz viņu. To, ko viņš darīja, īstenībā nemaz nevarēja nosaukt, par rakstīšanu, viņa zīmulis drīzāk lēnām slīdēja pāri tukšajai lappusei, bet burti un vārdi veidojās gluži kā paši no sevis, tie it kā iznira no nebūtības.

Bērnišķā ķeizariene lasīja, kas tur rakstīts, un tas bija tieši tas, kas šajā acumirklī notika, proti: «Bērnišķā ķeizariene lasīja, kas tur rakstīts …»

—   Visu, kas notiek,— viņa sacīja,— tu pieraksti.

—   Viss, ko es pierakstu, notiek,— skanēja atbildē. Un atkal tā bija tā pati zemā, tumšā balss, ko viņa bija dzirdējusi kā pati savu atbalsi.

Savādi, ka Klīstošā kalna sirmgalvis nebija atvēris muti. Viņš pierakstīja viņas un savus vārdus, un valdniece bija tos tā dzirdējusi, it kā tikai atcerēdamās, ka viņš nupat runājis.

—   Tu un es,— viņa vaicāja,— un visa Fantāzija … vai tas viss ir pierakstīts šajā grāmatā?

Sirmgalvis rakstīja, un vienlaikus Bērnišķā ķeizariene dzirdēja atbildi:

—   Tā nav. Šī grāmata ir visa Fantāzija un tu, un es.

—   Un kur ir šī grāmata?

—   Grāmatā,— viņš ierakstīja atbildi.

—  Tad tā ir tikai gaisma un atspīdums?— viņa vaicāja.

Un Klīstošā kalna sirmgalvis rakstīja, bet Bērnišķā ķeizariene dzirdēja viņu sakām:

—   Ko rāda spogulis, kas redzams spogulī? Vai tu zini to, vēlmju valdniece Zeltace?

Bērnišķā ķeizariene brīdi klusēja, un sirmgalvis vienlaikus uzrak­stīja, ka viņa klusē.

Tad viņa gandrīz vai čukstus sacīja:

—   Man vajadzīga tava palīdzība.

—   Es zinu,— viņš atbildēja rakstīdams.

—  Jā,— viņa atteica,— droši vien. Tu esi Fantāzijas atmiņa un zini visu, kas noticis līdz šim acumirklim. Bet vai tu nevari pašķirt savu grāmatu uz priekšu un paskatīties, kas vēl notiks?

—   Tukšas lapas!— skanēja atbildē.— Es varu tikai atskatīties uz to, kas jau noticis. Es to varēju lasīt, kamēr es rakstīju. Un es to zinu tālab, ka lasīju. Un es to rakstīju tālab, ka tas notika. Tā «Bezgalīgais stāsts» raksta ar manu roku pats sevi.

—   Tu tātad nezini, kāpēc es esmu pie tevis atnākusi?

«— Nē,— viņš, joprojām rakstīdams, atbildēja zemajā balsī,— un man gribētos, lai tu to nebūtu darījusi. Caur mani viss kļūst nemainīgs un galīgs — arī tu, vēlmju valdniece Zeltace. Šī ola ir tavs kaps un tavs zārks. Tu esi iegājusi Fantāzijas atmiņā. Kā tu iedomājies no Šejienes kādreiz atkal izkļūt laukā?

—   Ikviena ola ir jaunas dzīvības sākums,— viņa atbildēja.

—   Taisnība,— sirmgalvis rakstīdams sacīja,— bet tikai tad, kad saplīst tās čaumala.

—   Tu vari to atvērt,— Bērnišķā ķeizariene iesaucās,— tu mani ielaidi!

Sirmgalvis papurināja galvu un to pierakstīja.

—   To paveica tavs spēks. Bet tagad tu esi šeit, un tev tā vairs nav. Mēs esam ieslēgti uz laiku laikiem. Patiesi, tu nedrīkstēji nākt! Tās ir «Bezgalīgā stāsta» beigas.

Bērnišķā ķeizariene smaidīja un nelikās ne mazākā mērā satraukta.

—   Tu un es,— viņa sacīja,— mēs to vairs nespējam. Taču ir kāds cits, kam tas ir pa spēkam.

—  Jaunu sākumu radīt,— vecis rakstīja,— spēj tikai cilvēkbērns.

—  Jā,— viņa atbildēja,— cilvēkbērns.

Klīstošā kalna sirmgalvis lēnām pacēla acis un pirmo reizi paraudzījās uz Bērnišķo ķeizarieni. Bija tā, it kā šis skatiens nāktu no Visuma otra gala — no neizmērojama tāluma, no dziļdziļas tumsas. Viņa tam atbildēja ar savām zelta acīm un izturēja to. Šī saskatīšanās atgādināja cīņu bez vārdiem, bez kustībām. Beidzot vecis atkal noliecās pār savu grāmatu un rakstīja:

—   Ievēro robežu, kas arī tev ir nosprausta!

—    Es ievērošu,— valdniece atbildēja,— taču tas, par kuru es runāju un kuru es gaidu, to sen jau ir pārkāpis. Viņš lasa šo grāmatu, kuru tu raksti, un dzird ikvienu vārdu, kuru mēs runājam. Viņš tātad ir pie mums.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аладдин. Вдали от Аграбы
Аладдин. Вдали от Аграбы

Жасмин – принцесса Аграбы, мечтающая о путешествиях и о том, чтобы править родной страной. Но ее отец думает лишь о том, как выдать дочь замуж. Среди претендентов на ее руку девушка встречает того, кому удается привлечь ее внимание, – загадочного принца Али из Абабвы.Принц Али скрывает тайну: на самом деле он - безродный парнишка Аладдин, который нашел волшебную лампу с Джинном внутри. Первое, что он попросил у Джинна, – превратить его в принца. Ведь Аладдин, как и Жасмин, давно мечтает о другой жизни.Когда две родственных души, мечтающие о приключениях, встречаются, они отправляются в невероятное путешествие на волшебном ковре. Однако в удивительном королевстве, слишком идеальном, чтобы быть реальным, Аладдина и Жасмин поджидают не только чудеса, но и затаившееся зло. И, возможно, вернуться оттуда домой окажется совсем не просто...

Аиша Саид , Айша Саид

Приключения / Зарубежная литература для детей / Фантастика для детей / Приключения для детей и подростков
Неземляне
Неземляне

Фантастический, полный юмора и оптимизма, роман о переезде землян на чужую планету. Земли больше нет. Тысяча выживших людей должна отыскать себе новый дом, и для этого у них всего один шанс и одна планета. Вот только жители этой планеты – чумляне – совсем не рады чужакам. Да и законы здесь – далеко не такие, как на Земле… Лан и его семья, направленные на Чум на испытательный срок, должны доказать, что земляне достойны второй попытки. Ведь от того, сумеют ли они завоевать доверие жителей Чума и внести свой вклад в жизнь их планеты, зависит судьба всего человечества. Этот захватывающий подростковый роман поднимает такие темы как значимость отношений, эмоций, искусства и удовольствия, терпимость, экология, жестокость современного общества, фейковые новости, подавление и проявление эмоций. В его основе важная идея: даже если ты совершил большую ошибку, у тебя всегда есть шанс ее исправить и доказать всему миру и прежде всего себе: я не только достоин жить рядом с теми, кто дал мне второй шанс, но и могу сделать их жизнь лучше. Книга получила статус Kirkus Best book of the year (Лучшая книга для детей). Ее автор Джефф Родки – автор десятка книг для детей, сценарист студий «Disney» и «Columbia Pictures» и номинант на премию «Эмми».О серии Книга выходит в серии «МИФ. Здесь и там. Книги, из которых сложно вынырнуть». Представьте, что где-то рядом с нами есть другой мир – странный и удивительный, пугающий или волшебный. Неважно, будет это чужая планета, параллельная вселенная или портал в прошлое. Главное, что, попадая туда, нам придется узнать о себе что-то новое. Готовы открыть дверь и столкнуться лицом к лицу с неизведанным? В серию «Здесь и там» мы собрали книги, с которыми невероятные миры и приключения окажутся совсем близко.Для кого эта книга Для детей от 10 лет. На русском языке публикуется впервые.

Джефф Родки

Фантастика для детей