– О Господи! – пробормотала сестра. Лидия с любопытством уставилась на дочь.
– Что ты собираешься предпринять?
– Во-первых, мы должны раздобыть правду о Ниле, – объявила Феба, продолжая разливать чай. – Я хочу наконец знать, кто же он на самом деле: негодяй или жертва несчастного стечения обстоятельств и недоразумения.
– Как же выяснить правду?! – спросила Лидия, и глаза ее азартно блеснули за выпуклыми стеклышками очков.
– Полагаю, мама, в этом деле ты, как никто другой, можешь мне помочь, – улыбнулась Феба. – Я хочу, чтобы ты за картами осторожно расспросила своих друзей. Понимаешь? Очень осторожно, очень тонко. Ведь они всегда знают все и обо всех. И наверняка расскажут что-нибудь о Ниле, а может быть, и о женщине по имени Алиса.
– Замечательный план! – одобрила графиня.
– Полагаю, это осуществимо, – не сразу согласилась Мередит.
– Что касается тебя, Мередит, – продолжала Феба, – по-моему, ты тоже вполне можешь кое-что разузнать.
– Потому что у меня всегда бывает много гостей? – Глаза ее широко раскрылись.
– Конечно. И люди болтают с тобой, ничего не скрывая. Глядя на тебя, они видят лишь прекрасный образец супруги и матери.
– Не стоит углубляться в детали, – поспешно перебила ее сестра. – Я знаю, что большинство не замечает, что у меня тоже имеются мозги. И должна признать, это часто бывает мне на руку. Мне не раз удавалось заполучить весьма важные сведения, которые очень пригодились Троубриджу в его бизнесе.
– Ты прекрасно знаешь, что твой муж полагается на тебя как на лучшего партнера в своих делах. И ты отлично справляешься с этим. А мне ты поможешь?
– Разумеется, – сказала Мередит.
– Каких чудесных дочек я воспитала! – сияя от счастья, заметила графиня Лидия.
В этот момент дверь гостиной распахнулась, три женщины испуганно оглянулись: перед ними предстали Энтони и граф Уальд.
Первым делом Габриэль посмотрел на свою жену. Феба заметила в его глазах облегчение и что-то похожее на триумф. Удивившись, она вопросительно приподняла брови.
– Я говорил тебе, она будет сидеть дома, – обратился Габриэль к Энтони.
– Черт меня подери, – хохотнул Энтони. – Она в самом деле сидит здесь. Поздравляю, от души поздравляю, Уальд. В жизни бы не поверил, если бы не увидел собственными глазами. Добрый день, леди!
– Добрый день, милорды, – вежливо откликнулась Феба. – Мы вас не ждали. Выпьете с нами чаю?
Габриэль с улыбкой направился к ней.
– С большим удовольствием, дорогая. Я вижу, ты позвала гостей, чтобы не скучать в заточении.
– Да, мама и Мередит были так добры, что заглянули ко мне сегодня.
Феба протянула мужу чашку. Она хотела уже поведать Габриэлю о своем замечательном плане, но тут услышала знакомые шаги в прихожей, а вслед за тем раздался столь же знакомый голос, провозгласивший:
– Где, черт побери, моя дочь?!
– Кларингтон! – пробормотала графиня Лидия. – Я уж думала, не заблудился ли он.
– Какого дьявола ему тут надо? – помрачнел Габриэль.
Дверь опять распахнулась, и в комнату ворвался граф Кларингтон. Одним взглядом он проверил состояние своей младшей дочери и тут же набросился на Габриэля:
– Вы посмели поднять руку на мою дочь, сэр?
– Пока нет, – холодно отвечал Габриэль, – хотя, должен признать, однажды я могу не справиться с искушением.
– Что, черт побери, все это значит, почему вы ее заперли? – настаивал Кларингтон.
– Последнее время Феба почувствовала вкус к домашнему хозяйству, – ответил Габриэль, бросив иронический взгляд на жену. – Она предпочитает уединение у камина. Не правда ли, дорогая?
– Можно сказать и так, – пробормотала Феба. – Чашечку чаю, папа?
– Нет уж, благодарю. Мне еще надо заглянуть в математическое общество. – Кларингтон обежал недоверчивым взглядом всех членов своей семьи. – Так что, все в порядке?
– У Фебы и Уальда все просто замечательно, дорогой, – сладко улыбнулась ему графиня. – Вот только одна неприятность – этот кошмарный Бакстер.
Кларингтон снова набросился на зятя:
– Какого черта, Уальд, почему вы до сих пор не разделались с Бакстером?
– Именно это я и собираюсь сделать, – ответил Габриэль.
– Прекрасно. Стало быть, теперь это ваша проблема. Я полагаю, вы сумеете с ней справиться. Если вам понадобится моя помощь, заходите в любое время. А теперь мне пора. – Кларингтон коротко кивнул своей жене и быстро вышел из гостиной.
Феба подождала, пока за ее отцом затворилась дверь, и радостно улыбнулась мужу.
– У меня замечательные новости, Габриэль. Мама и Мередит помогут нам выяснить правду о Ниле Бакстере. Не беспокойся, мы узнаем всю подноготную этой истории.
– Ад и все дьяволы! – рявкнул Габриэль, захлебнувшись чаем.
Энтони подбежал и дружески постучал Габриэля по спине.
– Не огорчайтесь так, Уальд, – подбодрил его Энтони, наблюдая, как Габриэль откашливается и отфыркивается. – Пора бы уже понять – с Фебой не соскучишься!
Глава 19
Габриэль с трудом дождался той минуты, когда родственники жены наконец-то простились с ним. Как только последний из них затворил за собой дверь, он резко обернулся к Фебе.