Читаем Безвидный свет. Введение в изучение восточносирийской христианской мистической традиции полностью

Мы подтверждаем эти слова, словно царской печатью, жемчужинами слов Абы, католикоса и мученика.


Каноны католикоса Абы, установленные в [его] шестом письме, озаглавленном «Практика»

«Предписываем и утверждаем – я, патриарх Аба, и мы, митрополиты и епископы, – связываем и заклинаем именем вечной силы Отца, и словом Его вечного Сына, и властью Его Святого Духа, чтобы ни один человек из [числа] обвиненных и проклятых, – [из тех, что] неистовствуют [, находясь] под предводительством, любят себя самих, любят деньги, что любят наслаждения больше, чем любят Бога, – не вправе занять мой престол после моей кончины, предводительствовать и управлять делами патриархата.

Напротив, епископам епархии кафолического престола следует послать [письмо] с их согласием и [согласием] двух правоверных городов к митрополиту Бет Лапата – если тот был рукоположен в соответствии с канонами и при нашем согласии, [данном] перед нашей кончиной, а после этого – [к митрополиту] Прата, а после – Арбелы, а после – Кархи де Бет-Слох.

Пусть они явятся в [правоверные] города вчетвером или по меньшей мере трое из них, вместе с епископами епархии [патриаршего] престола, [взяв с собой] по три епископа от каждой из этих четырех названных епархий, и справедливо, [используя] согласие двух городов, изберут того, кто свободен от притворства, [кто будет] усердно блюсти совершенную веру, кто будет проповедовать истинное учение, беречь каноны церкви Кохе больше собственной жизни, [кто будет] управлять мудро, со всем благочестием и благоразумием.

Пусть они рукоположат его в церкви Кохе по традиции наших святых отцов и возведут на престол католикоса, дабы он занял наше место после нашей кончины. Пусть благосклонность Святой Троицы, что исходит отовсюду, оберегает его, помогает ему и придает ему сил [, дабы он мог] стоять во главе христианского народа во славу Бога, и Христа, и Его Святого Духа.

Если же после моей кончины [все] будет сделано иначе, не так, как мы повелели, распорядились и определили, то гнев Божий падет с неба на тех, кто поступил иначе, и на всех, кто им содействовал. Аминь от всего христианства».

Эти [постановления], касающиеся канонов [, установленных] отцами и [утвержденных на] соборах [были изложены], дабы преподать их [вам] сейчас в сокращенном виде. То, чего здесь не хватает, мы дополним, когда того пожелает Бог, когда созовем всеобщий собор отцов [и епископов] – либо у вас, либо у нас.

Мы хотим, чтобы вы, возлюбленные наши [братья], знали также и то, что – не приведи Господь! – вовсе не из гордыни и не по небрежению мы не явились к вам, но из-за восстановления церквей, что были разрушены, и по другим неотложным обстоятельствам. Ведь Бог Вседержитель распорядился [так, что] царь, да хранит его Бог, принял наше прошение о восстановлении [этих] церквей. [Прежде] же мы шесть раз обращались к нему по этому делу. Когда же будут устранены эти препятствия и [прочие] сдерживающие нас преграды, мы придем повидаться с вами и поприветствовать вас [от имени] Бога.

Да поддержит Он вас, дабы во все дни своей жизни вы могли исполнять Его волю. Будьте здоровы и молитесь о нас! Да пребудет с вами благодать. Аминь!


Я, патриарх Тимофей, католикос по милости

[Божией], подписываюсь и ставлю печать.

Я, Сергий, митрополит Прат Майшана,

подписываюсь и ставлю печать.

Я, Брих Баройех, епископ Кашкара,

подписываюсь и ставлю печать.

Я, Иоиль, епископ Хирты,

подписываюсь и ставлю печать.

Я, Григорий, епископ Заба,

подписываюсь и ставлю печать.

Я, Иоанн, епископ Пероз-Шапура,

подписываюсь и ставлю печать.

Я, Даниил, епископ Бет-Дарайе,

подписываюсь и ставлю печать.

Я, Слива Зха, епископ Тирхана,

подписываюсь и ставлю печать.

Я, Шувхальмаран, епископ Шены,

подписываюсь и ставлю печать.

Я, Гавриил, [епископ] Арзуна,

подписываюсь и ставлю печать.

Я, Савришо, епископ Нихаванда,

подписываюсь и ставлю печать.

Я, Биро, пресвитер и архидьякон католикоса,

подписываюсь и ставлю печать.


Закончились каноны, установленные святым патриархом Тимофеем и епископами, которые были с ним. Они были отправлены ради [всеобщего] примирения святому Ефрему, митрополиту Элама.


[Апология Нестория]

Также от него [дошел] список того, что [содержится] в документе, потребованном у Нестория, епископа Бет Нухадры, осужденного за [ересь] мессалианства, а также того, что было сообща решено собравшимися и святейшим патриархом Мар Тимофеем, который впоследствии дал ему хиротонию епископства в 174 г. правления арабов.


Перейти на страницу:

Все книги серии Opera Mystica Syriaca

Безвидный свет. Введение в изучение восточносирийской христианской мистической традиции
Безвидный свет. Введение в изучение восточносирийской христианской мистической традиции

Книга «Безвидный свет», опубликованная иером. Робером Бёлэ (O.C.D.) в 1987 году, представляет собой классический труд по истории восточносирийской мистической традиции VII–VIII веков. На этот период в Месопотамии, на территории современной Юго-Восточной Турции, Ирака, Юго-Западного Ирана и Катара пришелся расцвет иноческого движения, связанного с именами Сахдоны, Дадишо Катарского, Исаака Ниневийского, Симеона д-Тайбуте, Иоанна Дальятского и Иосифа Хаззайи. Этими мистико-аскетическими писателями было воспринято и развито учение египетских и греческих отцов о созерцании, обожении, видении божественного света и сформулирован ряд положений, предвосхитивших паламитские споры XIV столетия.Издание адресовано всем интересующимся мистико-аскетическим учением Православной церкви и Древневосточных христианских церквей.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Робер Бёлэ

Религиоведение

Похожие книги

Искусство памяти
Искусство памяти

Древние греки, для которых, как и для всех дописьменных культур, тренированная память была невероятно важна, создали сложную систему мнемонических техник. Унаследованное и записанное римлянами, это искусство памяти перешло в европейскую культуру и было возрождено (во многом благодаря Джордано Бруно) в оккультной форме в эпоху Возрождения. Книга Фрэнсис Йейтс, впервые изданная в 1966 году, послужила основой для всех последующих исследований, посвященных истории философии, науки и литературы. Автор прослеживает историю памяти от древнегреческого поэта Симонида и древнеримских трактатов, через средние века, где память обретает теологическую перспективу, через уже упомянутую ренессансную магическую память до универсального языка «невинной Каббалы», проект которого был разработан Г. В. Лейбницем в XVII столетии. Помимо этой основной темы Йейтс также затрагивает вопросы, связанные с античной архитектурой, «Божественной комедией» Данте и шекспировским театром. Читателю предлагается второй, существенно доработанный перевод этой книги. Фрэнсис Амелия Йейтс (1899–1981) – выдающийся английский историк культуры Ренессанса.

Френсис Йейтс , Фрэнсис Амелия Йейтс

История / Психология и психотерапия / Религиоведение