— Спасибо за уделенное время, мисс Гудман, — кивнула Файн, просидев некоторое время на стуле и обдумывая полученную информацию. Затем она встала и направилась к двери. — Кажется, вы хорошо постарались описать все в деталях в отчете.
Свидетельница снова взяла ручку, которой до этого писала, и переключила все свое внимание обратно к бланкам. Было видно, что ее переполняли вопросы, но она сдерживала себя. Вернувшись в коридор, Хлои с Роудс наткнулись на офицера, который помахал им в знак одобрения.
— Быстро вы, — произнес он.
— Что вы можете сказать нам о человеке, которого она подозревает… Этом Себастьяне Фоллене?
— Он как призрак, — ухмыльнулся офицер. — Все знают, что он торгует наркотиками. Гашишем, в основном. Но мы все никак не можем взять его с поличным, и никто не выдает.
— Помимо наркотиков, он представляет собой какую-нибудь опасность? — уточнила Хлои.
— Трудно сказать. Не знаю… В таком городке… Он торгует гашишем и мы не можем взять его. Сомневаюсь, что он занимается чем-то еще. Между нами, парнишка реально пугает меня. Дважды мы брали его за вождение в нетрезвом виде. Ощущение, что он плевать хотел абсолютно на все.
— Кого-нибудь отправили за ним после рассказа мисс Гудман?
— Пока нет. Нет веских причин. Честно говоря, это выглядит немного странно, но шериф Дженкинс запланировал провести сегодня вечером охоту за пьяными водителями примерно в километре от «Нелли», надеясь взять его. Мы решили, что так и сделаем, а заодно уточним во время допроса, чем он занимался на прошлой неделе.
— Что такое «Нелли»? — поинтересовалась Роудс.
— Один из двух баров в Барнс-Поинте. Стоит на той стороне трассы. Это место, куда обычно ходят, чтобы поиграть в бильярд и пообщаться с одноклассниками, которых ненавидишь.
— И Фоллен часто ходит туда? — спросила Хлои.
— Каждые выходные, как по расписанию, — офицер посмотрел на свои часы и улыбнулся. — Черт возьми, сегодня пятница и уже почти половина шестого. Он, возможно, уже час как там торчит.
— Тогда мы с Агентом Роудс встретимся с ним.
«Бог видит, я бы хорошенько выпила после такого денька», — подумала она про себя.
— Вам нужна подмога?
— Думаю, мы справимся. Но все равно спасибо. Пожалуйста, сообщите шерифу Дженкинсу, что мы приезжали и направились к Фоллену.
Офицер кивнул и остался наблюдать, как они выходят из здания, минуя коридор.
— Все в этом городе такие любопытные, как мисс Гудман? — спросила Роудс, как только они вышли из отдела полиции и направились к машине.
— Было бы неплохо, — ответила Хлои. — В таких городках дружба — вообще странная вещь. Люди, которые общались в школе, могут продолжать проводить время вместе лет до тридцати или даже сорока. Особенно женщины… Какие-то странные мини-группы.
— Звучит ужасно, — произнесла Роудс. — А знаешь, что здесь хорошо?
— Что?
— Идея сходить в бар в пятницу с девушкой, которая спасла мою жизнь. Думаю, меньшее, что я могла бы сделать для тебя, это угостить выпивкой.
— Справедливо, — заметила Хлои, выезжая с парковки и направляясь дальше в Барнс-Поинт в поисках нужного им бара.
«Нелли» был похож на самый заурядный, безвкусно обставленный бар. За стойкой была выделена небольшая зона, на которой располагались рекламируемые напитки с указанием их стоимости и названия. Специальным предложением пятницы являлиcь виски с содой и льдом за два доллара или «Bud Light» за пять. Сумерки в Барнс-Поинте еще не успели наступить, но парковка заведения быстро заполнялась. Еще до того, как войти внутрь, Хлои лишь по внешнему виду бара смогла понять, что Дженкинс со своими парнями заходили сюда как минимум пару раз за выходные.
Интерьер не сильно улучшил первоначальную оценку места. Хоть повсюду и висели таблички с надписью «курение запрещено», вонь от сигаретного дыма, создаваемую здесь годами, выветрить уже было невозможно. На стенах появился характерный осадок, а запах, словно призрак из прошлого, навсегда повис в малопроветриваемом помещении.
Бар был заполнен практически полностью, хоть в нем и было всего около десятка стульев. В основном зале находилось примерно двадцать столов, включая четыре потрепанных кабинки. В дальней части трое мужчин наслаждались дартсом, пока две молодые пары играли в бильярд на древних столах. Симпатичная блондинка чересчур сильно склонилась над столом, едва не вывалив грудь наружу. Она привлекала внимание, за которым и пришла сюда, поэтому взгляды практически всех мужчин были прикованы к ней.
Хлои знала, что им нельзя употреблять спиртное на работе, но вряд ли они с Роудс смогут остаться незамеченными, просто шатаясь по бару. Более того, если все пройдет хорошо, то они покинут это место, даже не допив по бокалу.
— Займи столик, — сказала Роудс. — Я закажу напитки и уточню у бармена, кто их этих симпатичных мальчиков является Себастьяном Фолленом. Что будешь?
— Пиво «Guinness».