Читаем Безжалостный (ЛП) полностью

— Что думал, что ты всё ещё злишься на меня и, следовательно, не будешь спать со мной.

— Я могу поспать в другом месте, если ты предпочитаешь.

— Нет! — Беккет слегка поморщился от резкости собственного приказа.

— Ты можешь остаться, если хочешь, — сказал он на этот раз небрежно.

Виктория усмехнулась.

— Как любезно с твоей стороны, — поддразнила она.

— Не то чтобы это имело значение; я бы осталась, хочешь ты меня здесь видеть или нет.

Беккет ухмыльнулся.

— Скучала по мне, не так ли? — самодовольно сказал лорд.

Виктория слегка пожала плечами.

— Это было так давно, что я почти забыла, чего мне не хватает.

— Ну что ж, тогда позволь мне напомнить тебе. — закончив раздеваться, мужчина задул свечу в лампе и скользнул в постель рядом с ней. В темноте он протянул руку и коснулся её лица, прослеживая узор шрамов, которые теперь покрывали его. Лорд убрал руку, затем крепко прижал Викторию к себе и страстно поцеловал.

— Я отомщу за то, что они сделали с тобой, — горячо выдохнул он ей в ухо.

— Обещаю…

========== Сделка с Дьяволом ==========

Комментарий к Сделка с Дьяволом

Это заключительная глава “Безжалостного”. Большое вам спасибо за всю вашу читательскую аудиторию и поддержку! Это много значит для меня. Для этой истории готовится продолжение, но пока наслаждайтесь заключительной главой!

Проснувшись на следующее утро, Беккет обнаружил, что Виктория уже встала. Она сидела перед зеркалом, бесстрастно разглядывая своё лицо и отметины на нём.

— Что ты делаешь? — спросил лорд, одновременно сонный и раздражённый.

— Смотрю на себя, — сухо ответила Виктория, не отрывая глаз от своего отражения.

— Я нахожу, что если я начинаю своё утро, напоминая себе о том, как я теперь выгляжу, взгляды и гримасы незнакомцев не так сильно влияют на меня.

— Я рад, — угрюмо сказал Беккет.

— А теперь возвращайся в постель.

Виктория улыбнулась и оглянулась через плечо, её зелёные глаза ярко сверкнули. Шрам, который прорезал путь от её глаза к носу, растянулся и сморщился от улыбки.

— Уже скучаешь по мне? — спросила она.

— Здесь чертовски холодно, — хрипло сказал лорд.

— Ха! — недоверчиво фыркнула Виктория, но поднялась со своего места и скользнула под одеяло рядом с ним.

— Это только твоя холодная кровь так тебя замораживает.

— Ты такая же хладнокровная, как и я, — сказал Катлер, уютно прижимая её к себе.

— Вовсе нет. Я убила только одного человека, в то время как ты буквально убил и уничтожил сотни, если не тысячи.

— Ещё не достиг отметки в тысячу, — сонно сказал лорд Беккет.

— Но я скоро это сделаю…

— Я уверена, что у Сатаны есть для тебя особое место в аду, — криво усмехнулась Виктория.

— Тогда посмотрим, какую пользу принесёт твоя холодная кровь, чтобы охладить тебя.

Беккет тихо рассмеялся и открыл рот, чтобы сказать что-то ещё, но в этот момент в комнату ворвалась Мэри, склонив голову.

— Завтрак готов, милорд… миледи, — сказала она, мельком взглянув на спину Виктории.

— Спасибо, — довольно сердито сказал лорд. Когда Мэри не сдвинулась с места, он добавил:

— Вы свободны.

Она робко подняла глаза.

— Миледи нуждается в моей помощи? — тихо спросила служанка.

— Со мной всё будет в порядке, спасибо, — коротко ответила Виктория.

Мэри снова опустила голову, повернулась и молча вышла.

— Я должен выбросить её на улицу, — прорычал Беккет.

— Почему? Она оскорбила тебя?

— Нет, это тебя она презирает.

— Не совсем. — Виктория села, потянулась и снова выскользнула из постели, несмотря на резкий и грубый протест лорда Беккета.

— Но я не буду возражать, если ты найдёшь ей нового работодателя. Я скучаю по Элеоноре почти каждый день.

— Как моя леди пожелает. — Катлер одним плавным движением вскочил с кровати, подошёл к гардеробу и достал новый костюм — серебристо-серый сюртук с тонкой голубой окантовкой и бледно-голубой жилет в тон.

— Ты уверена, что сможешь одеться сама? — спросил Беккет, наблюдая, как Виктория раскладывает различные части своего платья.

— Я уверена, что не смогу, — ответила она,

— Но ты можешь мне помочь.

— Могу, но не буду, — бросил её муж через плечо.

— Сегодня утром мне нужно кое-куда сходить.

— Например куда? — презрительно спросила Виктория.

Катлер вытащил из кучи одежды конверт с аккуратными надписями, брошенный на стул накануне вечером.

— Твоя дорогая подруга Кэтрин послала за мной — её посыльный держал это в секрете, поэтому я полагаю, что это как-то связано с ребёнком, которого она носит.

Упоминание о Кэт и ребёнке Мёрсера вызвало у Виктории мрачное настроение. — О, — сказала она немного сердито. — Понимаю.

Бекет взглянул на неё, но ничего не сказал.

— Что? Ни одного умного замечания от моего мужа? — язвительно заметила Виктория.

— Нет. Я только что заставил тебя простить меня. И не чувствую необходимости в холодном приёме ещё четыре месяца. — он протянул руку и осторожно надел парик на голову, идеально установив его на место.

— Ты не получал холодного приема в течение четырех месяцев, ты отослал меня, ублюдок! — воскликнула Виктория.

— Ты сбежала, — заметил Беккет. — Знаешь, я мог бы передумать, если бы ты осталась здесь.

— Было ясно, что я никому не нужна, — сердито сказала Виктория.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Лучшее от McSweeney's, том 1
Лучшее от McSweeney's, том 1

«McSweeney's» — ежеквартальный американский литературный альманах, основанный в 1998 г. для публикации альтернативной малой прозы. Поначалу в «McSweeney's» выходили неформатные рассказы, отвергнутые другими изданиями со слишком хорошим вкусом. Однако вскоре из маргинального и малотиражного альманах превратился в престижный и модный, а рассказы, публиковавшиеся в нём, завоевали не одну премию в области литературы. И теперь ведущие писатели США соревнуются друг с другом за честь увидеть свои произведения под его обложкой.В итоговом сборнике «Лучшее от McSweeney's» вы найдете самые яркие, вычурные и удивительные новеллы из первых десяти выпусков альманаха. В книгу вошло 27 рассказов, которые сочинили 27 писателей и перевели 9 переводчиков. Нам и самим любопытно посмотреть, что у них получилось.

Глен Дэвид Голд , Джуди Будниц , Дэвид Фостер Уоллес , К. Квашай-Бойл , Пол Коллинз , Поль ЛаФарг , Рик Муди

Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Рассказ / Современная проза / Эссе / Проза / Магический реализм