Читаем Безжалостный (ЛП) полностью

— А теперь помоги мне с этим, пока я не швырнула в тебя свой корсет.

Катлер усмехнулся, но сдался.

— Насколько туго? — спросил он, берясь за шнурки её корсета.

— Если я не задыхаюсь каждый раз, когда говорю, это недостаточно сильно, — сказала ему Виктория.

— Боже милостивый, — недоверчиво произнёс лорд.

— Почему женщины так мучают себя?

— Чтобы произвести впечатление на таких злых людей, как ты, — парировала Виктория.

— Почему ты не тянешь?

Катлер с силой дёрнул корсет.

— Достаточно сильно для тебя? — спросил он.

— Примерно так же слабо, как твои усилия в постели прошлой ночью, — беззаботно сказала Виктория.

Беккет резко вдохнул.

— Усилия? — яростно повторил он.

— Усилия? Я покажу тебе, как это делается!

И с этими словами он мстительно дёрнул Викторию, что буквально оттащило её от шкафа, к которому она прислонилась.

— Ох! — выдохнула девушка, хватаясь за талию.

— Чёрт возьми, Катлер, я не серьёзно!

— Лучше бы тебе не говорить это, — проворчал Беккет с сожалением, немного ослабляя шнурки.

— Но ты задыхаешься с каждым словом, так что я сделал именно так, как ты хотела.

— Бессердечный педант, — фыркнула Виктория, её грудь вздымалась, когда она сделала вдох.

Беккет повернул её лицом к себе и легонько поцеловал.

— Ты бы не любила меня, если бы я был кем-то другим, — сказал он. Лорд заправил выбившуюся прядь волос ей за ухо и добавил:

— Кэт ждёт меня.

Виктория слегка нахмурилась.

— Будь добр к ней, Катлер, — приказала девушка.

— Она не заслуживает твоего гнева или презрения.

— Я… сделаю всё, что в моих силах, — сказал Беккет не совсем уверенно. Виктория бросила на него строгий взгляд, но он уже выскользнул за дверь.

— Вернусь сегодня вечером, — бросил он через плечо.

— После Уитлок я поеду в штаб-квартиру Компании. Я вернусь домой к ужину. Не выходи — даже в сад.

— Но… — начала было протестовать Виктория, но Катлер уже ушёл. Девушка взглянула на себя в зеркало и увидела, как её лицо покраснело от гнева — унижение, нанесенное ей одним-единственным приказом. Не выходи — даже в сад. Муж стыдился её, что бы он ни говорил.

Виктория с усилием проглотила свою гордость и направилась закончить одевание. Если Беккет стыдится её, то ей придётся не стыдиться самой себя. Она схватила своё платье и завершила приготовления к предстоящему дню, а затем выплыла, готовая встретить новый день.

***

Кэт ждала у окна, когда лорд подошёл к двери. Она встала и начала расхаживать по комнате, когда дворецкий открыл дверь. Девушка нервно заламывала руки, время от времени останавливаясь, чтобы провести ладонями по нижней части живота — зная, что там растёт её ребёнок.

В комнату вошёл дворецкий, плащ Беккета болтался у него на руке.

— Лорд Беккет, мисс Уитлок, — с поклоном произнёс дворецкий,

— Хочет вас видеть.

— Спасибо, — сказала Кэт, пренебрежительно махнув рукой.

— Вы можете проводить его.

Дворецкий посторонился, и Беккет вошёл своей обычной уверенной походкой.

— Мисс Уитлок, — сказал он, вежливо кивнув.

— Как вы себя чувствуете сегодня утром?

— Как и следовало ожидать, — коротко ответила Кэт, провожая дворецкого взглядом и не сводя с него глаз, пока он не закрыл за собой дверь. Как только тяжёлые деревянные двери закрылись, она выпалила:

— Я хотела прийти к вам, как только поняла… ну, что случилось — но так как Виктория уехала в деревню, а вас никогда не было дома, когда я приходила, и Тори не было рядом, чтобы убедить вас встретиться со мной. Поэтому я была вынуждена признаться родителям, когда хотела только попросить у вас совета, а потом оказалась помолвлена с самым опасным повесой в Лондоне!

— Ах да, — сардонически перебил её Беккет.

— Герцог Лоулесс. Единственный мужчина, который подошёл бы и потребовал себе в жёны повреждённую женщину.

Кэт вздрогнула от насмешки в его тоне, но всё равно шагнула вперёд, полагая, что, возможно, он всё ещё поможет ей.

— На наших встречах до сих пор Лоулесс был в целом очарователен и щедр ко мне, — сказала она с некоторым облегчением,

— Что вызывает у меня симпатию к нему, но я не уверена, как долго продлится такое поведение, когда мы поженимся.

— Это ненадолго, — довольно холодно заверил её Беккет.

— Лоулесс — опасный человек. В прошлом он творил ужасные вещи как с обездоленными, так и с богатыми. Мне кажется наиболее вероятным, что он просто ищет вашей удачи. — Беккет пристально посмотрел на неё.

— Я говорю вам это не для того, чтобы быть великодушным, а чтобы предупредить вас, — сказал он.

— Мне ясно, насколько… вы невинны в этих вопросах, и я подумал, прежде чем вы поженитесь, вы должны знать, что Лоулесс ничего не делает, не будучи уверенным, что он что-то получит от этого. Вы понимаете?

Она понимала, но её мысли, несомненно, были где-то далеко.

— Где… Мёрсер? — спросила девушка, нервно теребя юбку в руке.

— Он всё ещё в Лондоне?

Глаза Беккета сузились, жёсткие, холодные голубые щёлочки угрожающе изучали её.

— Он в деревне с Викторией, — сказал лорд.

— Скорее всего, он вернётся не скоро. А что?

Кэт покраснела.

— Я бы хотела его увидеть, — тихо попросила она.

Беккет невесело улыбнулся.

— Не думаю, что это было бы разумно, — сказал он.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Лучшее от McSweeney's, том 1
Лучшее от McSweeney's, том 1

«McSweeney's» — ежеквартальный американский литературный альманах, основанный в 1998 г. для публикации альтернативной малой прозы. Поначалу в «McSweeney's» выходили неформатные рассказы, отвергнутые другими изданиями со слишком хорошим вкусом. Однако вскоре из маргинального и малотиражного альманах превратился в престижный и модный, а рассказы, публиковавшиеся в нём, завоевали не одну премию в области литературы. И теперь ведущие писатели США соревнуются друг с другом за честь увидеть свои произведения под его обложкой.В итоговом сборнике «Лучшее от McSweeney's» вы найдете самые яркие, вычурные и удивительные новеллы из первых десяти выпусков альманаха. В книгу вошло 27 рассказов, которые сочинили 27 писателей и перевели 9 переводчиков. Нам и самим любопытно посмотреть, что у них получилось.

Глен Дэвид Голд , Джуди Будниц , Дэвид Фостер Уоллес , К. Квашай-Бойл , Пол Коллинз , Поль ЛаФарг , Рик Муди

Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Рассказ / Современная проза / Эссе / Проза / Магический реализм