Читаем Библейские исследования. Бытие полностью

В надписи говорится о финикийском божестве, жрецом которого был именно Малки-Цедек. Это божество называли Эль-Элион, что полностью соответствует библейскому сообщению. Этот бог был верховным в финикийской религии. Филон Библский рассказывает о четырёх поколениях богов – Элион, Уран, Эль и Адад, он же Баал (Ваал): «В их же время рождается некий Элион, называемый Высочайшим» (Филон Библский; Из первой книги). Можно предположить, что в библейском рассказе о Мальке-Цедеке «Элион» это не имя финикийского бога, а эпитет хананейского бога Эля, означающий «Верховный». Если встреча Малки-Цедека с Авраамом имеет только символическое (не историческое) значение, то непонятно, зачем составители книги Бытие «придумали» историю о благословении Аврама Малки-Цедеком, жрецом чужого божества?

Вполне возможно, эта история прошла цензуру иудейских редакторов, так как в иудейской традиции Бога Израиля также называли Элион – Всевышний (Пс. 7:18). Это совпадение и позволило донести историю о благословении Авраама Малки-Цедеком.

Лот и Левит – подтасовка или совпадение?

Лот, согласно книге Бытия, описывается как слабый человек, зависимый от своего дяди Авраама.

Он отправляется в Харран как и Авраам (Быт. 13:1),

Бытие говорит, что «Лот ходил с Аврамом» (Быт. 13:5).

Когда возникает спор между пастухами Авраама и Лота, Авраам проявляет инициативу, а не Лот (Быт. 13:8-9).

Когда Лот был захвачен в плен, Авраам спас его (Быт. 14:16).

Лот не по своей праведности был спасён от истребления, а из-за праведности Авраама (Быт. 19:29).

Автор Бытия показывает нерешительность Лота:

«Но как он медлил, то они, по милости к нему Господа, взяли его за руки и вывели его…» (Быт. 19:16).

Ангелы повелевают ему подняться на гору, но он боится, что не успеет, и умоляет ангелов разрешить ему прийти в маленький городок Цоар (Быт. 19:19-22).

В этом городе Лот боится жить и бежит в пещеру, вместе с дочерьми, которые использовали своего отца, напоив вином и зачав от него  Моава и Аммона  – прародителей врагов Израиля, т.е.  моавитян и аммонитян (Быт. 19:30-38).

Возможно, автор Бытия намеренно и целенаправленно принижает авторитет Лота. Хотя, судя по этой истории, мы видим, что к нему была проявлена великая милость. Лот соблюдал законы гостеприимства, упросил странников ночевать в его доме, накормил их и пытался защитить от порочных жителей Содома. Вполне возможно, было древнейшее и поучительное предание, в котором ангелы спасают праведного Лота именно в благодарность за гостеприимство, так как вначале даже не хотели переступать порог его дома:

«Зайдите в дом раба вашего и ночуйте, и умойте ноги ваши, и встаньте поутру и пойдете в путь свой. Но они сказали: нет, мы ночуем на улице. Он же сильно упрашивал их; и они пошли к нему и пришли в дом его» (Быт. 19:2-3).

Если следовать утверждению пророка Иезекиила, Лот не мог быть спасён только из-за праведности Авраама, ибо праведностью человек может спасти только свою душу:

«И нашлись бы в ней эти три мужа Ной, Данель и Иов; то они праведностью своей спасли бы свои души» (Иез. 14:14).

«То эти три мужа среди её, – жив я, говорит Господь, – не спасли бы сыновей и дочерей, а только сами спаслись бы»  (Иез. 14:18).

Вероятно, причины уничижения Лота – это то, что он прародитель враждебных Израилю народов: моавитян и аммонитян. Подсмеиваясь над ними, авторы истории о племяннике Авраама придумали байку о зачатии прародителей моавитян и аммонитян столь непотребным образом. А самого Лота выставили слабым, никчемным и порочным.

Автор истории об уничтожении нечестивого города решил не перечислять преступления жителей Содома, но наглядно показать одно из самых ужасных преступлений древних времён – попытку гнуснейшего надругательства над гостями этого города.

«Еще не легли они спать, как городские жители, Содомляне, от молодого до старого, весь народ со [всех] концов [города], окружили дом и вызвали Лота и говорили ему: где люди, пришедшие к тебе на ночь? Выведи их к нам; мы познаем их» (Быт. 19:4-5).

Перейти на страницу:

Похожие книги

Код завета. Библия: ошибки перевода
Код завета. Библия: ошибки перевода

Библия – это человеческие рассуждения о Боге. Поэтому вполне понятно, что Библия содержит некоторые заблуждения. Это касается и Ветхого, и Нового Завета. Эти заблуждения множились на протяжении двух тысячелетий и по сей день продолжают распространяться. Ошибки в переводе Библии – одна из наиболее распространенных причин для заблуждений.Мария и Иосиф бегут с младенцем Христом в Египет, а в самом ли деле святое семейство покинуло Иудею, или все это опять новозаветное изобретение? Был ли крещен Иисус? И если да, то кем? Или опять выдумка? Где Иисус произнес свою знаменитую Нагорную проповедь? И собирался ли он уничтожить Храм в Иерусалиме? Когда конкретно умер Иисус? И при каких обстоятельствах вознесся на небо?Противоречий много, но только одна ложь так и остается ложью. Процесса над Иисусом, устроенного Синедрионом, в том виде, в каком он описан Новым Заветом, не было. Я не предлагаю низвергнуть христианскую религию. Я предлагаю постараться приблизиться к пониманию реальной личности Иисуса, его жизни и смерти.

Оксана Гор

Религиоведение / Образование и наука
Задача России
Задача России

Вейдле Владимир Васильевич (1895-1979) - профессор истории христианского искусства, известный писатель, литературный критик, РїРѕСЌС' и публицист. РћРґРЅРѕР№ из ведущих тем в книгах и "статьях этого автора является тема религиозной сущности искусства и культуры в целом. Р' работе "Задача Р оссии" рассмотрено место христианской Р оссии в истории европейской культуры. Р' книге "Умирание искусства" исследователь делал вывод о том, что причины упадка художественного творчества заключаются в утере художниками мировоззренческого единства и в отсутствии веры в "чудесное". Возрождение "чудесного" в искусстве возможно, по мнению Вейдле, только через возвращение к христианству. Автор доказывал, что религия является не частью культуры, но ее источником. Книга "Р им: Р

Владимир Васильевич Вейдле

Культурология / Политика / Философия / Религиоведение / Образование и наука
История Тевтонского ордена
История Тевтонского ордена

Немецкому ордену Пресвятой Девы Марии, более известному у нас под названием Тевтонского (а также под совершенно фантастическим названием «Ливонского ордена», никогда в истории не существовавшего), в отечественной историографии, беллетристике и кинематографии не повезло. С детства почти всем запомнилось выражение «псы-рыцари», хотя в русских летописях и житиях благоверных князей – например, в «Житии Александра Невского» – этих «псов» именовали куда уважительней: «Божии дворяне», «слуги Божии», «Божии ритори», то есть «Божии рыцари». При слове «тевтонский» сразу невольно напрашивается ассоциативный ряд – «Ледовое побоище», «железная свинья», «колыбель агрессивного прусско-юнкерского государства» и, конечно же, – «предтечи германского фашизма». Этот набор штампов при желании можно было бы продолжать до бесконечности. Что же на самом деле представляли собой «тевтоны»? Каковы их идеалы, за которые они готовы были без колебаний отдавать свои жизни? Пришла наконец пора отказаться от штампов и попытаться трезво, без эмоций, разобраться, кто такие эти страшные «псы-рыцари, не похожие на людей».Книга издана в авторской редакции.

Вольфганг Викторович Акунов

Культурология / История / Религиоведение / Образование и наука