Читаем Библейские притчи. Сюжеты и размышления полностью

Суд Бога относительно добрых и злых из числа призванных в царство Христа. Суд совершается иногда еще здесь на земле, потом после смерти, и главным образом совершится на последнем Страшном суде.

Злой изображается здесь под образом человека, одетого не в брачную одежду. В древности цари и князья имели обычай, особенно на Востоке, давать приближенным своим и друзьям в подарок верхние одежды; отвергнуть такой дар значило оказать презрение к дарящему.

Получившие такие одежды в них являлись во двор царский на пиршества. Впрочем и другие приглашенные должны были иметь одежды праздничные, явиться в непраздничной одежде значило оскорбить пригласившего, и таковый оскорбивший, конечно, считался недостойным участвовать в пире царевом.

Так и при призвании в царство Христос каждому в крещении дает светлую одежду чистоты духовной. Пренебрегший этой одеждою и явившийся на духовное пиршество церкви в оскверненной грехами одежде, ведущий греховную жизнь, достоин осуждения и наказания.

«Хотя призвание и очищение есть дело благодати; но то, чтобы призванный и облаченный в чистую одежду постоянно ее сохранял таковою, зависит от старания призванных. Призвание бывает, не по достоинству, но по благодати; поэтому должно соответствовать благодати послушанием, и, получив честь, не показывать такого нечестия. Поэтому великое наказание ожидает нерадивых. Ибо ты, уклонясь к развратной жизни, также оскорбляешь Бога, как они оскорбили Его тем, что не пришли к Нему. Ибо войти в нечистой одежде, имея нечистую жизнь, лишиться благодати. Потому и сказано: он же молчал… Не имея, чем защитить себя, он осудил самого себя и поверг чрезвычайному наказанию» (Иоанн Златоуст).

Бросьте во тьму внешнюю:

«Слыша о тьме, не подумай, что он только тем и был наказан, что был отосланв темное место; нет, здесь будет еще плач и скрежет зубов, что показывает нестерпимые муки» (Иоанн Златоуст).

Много званых, а мало избранных:

призываются в царство Христово многие, все кто слышит проповедь евангельскую, но истинными членами этого царства делаются не все званые, а только избранные из них, которых сравнительно со зваными мало.

Иудеи все были призываемы в церковь Христа, но между ними сравнительно немного оказалось избранных, вошедших в церковь. Потом народы, один после другого, призываются в царство Христа; но истинных христиан всегда было сравнительно немного, этих избранников Бога; многие же из званых были и есть не в брачной одежде.

Главным образом, впрочем, это относится к иудеям, современникам Христа, к которым и сказана была притча, и из которых много было званных, но мало оказалось избранных.

13. О добром самаря́нине

(Притча о добром самаритя́нине, Притча о милосердном самаря́нине) —

…И вот, один законник встал и, искушая Его, сказал: Учитель! что мне делать, чтобы наследовать жизнь вечную? Он же сказал ему: в законе что написано? как читаешь? Он сказал в ответ: возлюби Господа Бога твоего всем сердцем твоим, и всею душею твоею, и всею крепостию твоею, и всем разумением твоим, и ближнего твоего, как самого себя. Иисус сказал ему: правильно ты отвечал; так поступай, и будешь жить. Но он, желая оправдать себя, сказал Иисусу: а кто мой ближний? На это сказал Иисус: некоторый человек шел из Иерусалим в Иерихон и попался разбойникам, которые сняли с него одежду, изранили его и ушли, оставив его едва живым.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература