Читаем Библейские смыслы полностью

Размеры Ковчега (Б.6:15): длина – 300 локтей, ширина – 50 локтей, высота – 30 локтей, из которых 20 под водой и 10 над водой. Метафизическое и мистическое значение этих чисел – предмет кабалистического знания, которое устанавливает, что Мир перетворяется самим Именем Господа. Мы лишь отметим смыслы параметров Ковчега. «Ширина» (рохба) Ковчега – то, на что опирается претворенный Мир; «длина» (орех) его – то, к чему он движемся, его дорога (арах); подводная часть «высоты» – то, что перетворяется; надводная часть – то, что не подлежит перетворению. Сумма всех измерений Ковчега равна гиматрии (сумма числовых значений букв слова) слова «шалом». Мир-Олам после перетворения, несмотря на разделенность его обителей, должен стать Миром-Шалом, гармоническим целым, в котором уживаются все живущие по-отдельности существа.

В противоположность любому кораблю, сужающемуся сверху вниз, Ковчег сужается снизу вверх. Его конструкция предназначена не для того, чтобы, плывя, разрезать волны, а чтобы прочно стоять, держаться на воде. Для путешествий Ковчег не годен.

Мир-Шалом устроен не совсем так, как прежний Мир-Олам. В новом Мире есть прикрытое защитным козырьком «сияющее окно», цоhар; это и нечто, пропускающее свет через себя, и нечто само сияющее, словно источник света. Этот вход для Света охраняет Шалом от уничтожения. Его первым делом и открыл Ноах в Ковчеге, когда спали воды Мабуля.

Есть в Ковчеге и ещё один «вход» (петах), через который в Шалом может вступить Бог. Вход этот поставлен не в центр Ковчега, как, казалось бы, должно быть в Мире, а «с боку» Ковчега. Вход Бога в Мир не с фасада его – не оттуда, откуда люди склонны ожидать Его появления в Мире.

Мы читали и про три совершенства Ноаха, и про трех его сыновей, предназначенных для исправления трех пороков допотопного растления. И Ковчег разделен на три этажа, три мира: пласт нижних гнезд (для отбросов), средний пласт вторых (или вторичных) гнезд для животных и верхний пласт гнезд для человека. И Обитель наша имеет тройственную структуру.

3

При Мабуле Бог мог, конечно, спасти Ноаха любым способом. Но Он спасает его тем, что, как и Адаму в Эдене, дает Ноаху заповедь (мицву). И как во всякой заповеди, Ноаху сказано, что делать (делать Ковчег) и как делать, но не сказано – зачем. Ты «сделай его» (Б.6:16), говорит Бог, «а Я» (Б.6:17) – затоплю Мабулем. Мир превращается в то состояние, когда он весь – вода.

И будет «вода по всей. Земле, так, чтобы, остановить (лешахэт) движение всякой плоти, в которой дух жизни (руах хаим)…»

Когда плоть прекращает движение жизни, то дух жизни не уничтожается, а возвращается «из-под небес» к Богу. И когда это произойдет, тогда

«все, что на Земле, – погибнет (йигва)» (Б.6:17).

Но погибнет не так, как обычно гибнет живое и человек на Земле.

Человек, вообще говоря, может прожить всю жизнь и не страдать. Но умереть без страданий – особый дар судьбы. Предсмертные страдания – неотъемлемая часть тех «формирующих страданий», которые нужны душе на Пути ицавон. Правда, некоторым Бог дает умереть мгновенной легкой смертью – «гава». И «йигва» Мабуля – смерть не в муках и не в наказание. Но и не в награду, конечно. Предсмертные формирующие страдания завершают Путь ицавон человека. Допотопные поколения выводятся из жизни без ицавон потому, что они потеряны для Бога и не встанут на Его суд.

Иное дело – Ноах и его потомство.

«И восставлю (подниму) Мой завет с тобой…» (Б.6:18).

Завет (брит) вырывает тех, с кем он заключен, из-под всех условий и всего окружающего. Завет с Ноахом – это обязательство Бога, и не двустороннее, а одностороннее, Его нерушимое обещание, которое по Своей Воле дается человеку – что бы ни случилось дальше. Я, говорит Бог, «поднимаю» (hакимоти) Свой Завет с Ноахом и держу его, чтоб он не падал. Мир-Шалом может существовать только тогда, когда в нем обитает человек, с которым Богом заключен союз, Завет.

Прежде, чем начнется Мабуль, должен быть построен Ковчег и в него должен войти Ноах. Бог разрешает Ноаху – ради него – взять с собой в Ковчег жену Нааму, их сыновей (еще не достигших возраста ответственности перед Небом) и их жен. Из Торы ясно, что мужчины и женщины входили в Ковчег по-отдельности и жили в нем раздельно. Супружеские отношения в Ковчеге запрещены.

Отделение мужчин от женщин в Ковчеге напоминает разделение на мужчину и женщину в Эдене. В нашем послепотопном Мире мужчина и женщина разделены еще полнее и явственнее, чем до Мабуля. Но тем ценнее и прочнее может стать связь их душ.

Ноах не знает, как он будет спасен и что произойдет с ним. Он делает Ковчег по данному ему заданию и входит в него в последний момент, когда Ковчег уже был на воде. Входит в Ковчег и выходит из него Ноах не по своей воле, а только по указанию Господа. Входя в Ковчег, Ноах покидал прежний Мир и вступал в Мир новый, в котором ему надлежало установить новые отношения с теми, кого он брал с собой.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика