Читаем Библейский русско-английский и англо-русский словарь. Новый Завет. Евангелие от Марка полностью

вкушать плод (от смоковницы) Мк.11:14 – eat fruit (from the fig tree) Mk.11:14

властвовать над кем-либо Мк.10:42 – exercise authority over someone Mk.10:42

вливать вино молодое в мехи новые Мк.2:22 – put the new wine into new wineskins Mk.22:22

вновь пришитое отдерёт от старого Мк.2:21 – new piece pulls away from the old Mk.2:21

внутренняя часть двора Мк.15:16 – hall Mk.15:16

во имя Господне Мк.11:9 – in the name of the Lord Mk.11:9

во имя Мое Мк.9:41 – in My name Mk.9:41

во свидетельство Мк.1:44 – as a testimony Mk.1:44

Воанергес Мк.3:17 – Boanerges Mk.3:17

военные слухи Мк.13:7 – rumors of war Mk.13:7

возбуждать народ Мк.15:11 – stir up the crowd Mk.15:11

возвещать кому-либо Мк.16:10 – tell someone Mk.16:10

воззреть (смотреть вверх) на небо Мк.6:41 – look up to heaven Mk.6:41

возливать миро на голову кому-либо Мк.14:3 – pour the oil on one’s head Mk.14:3

возлюби ближнего как самого себя Мк.12:31 – you shall love your neighbor as yourself Mk.12:31

возмущение в народе Мк.14:2 – uproar of the people Mk.14:2

вознегодовать Мк.10:14 – be greatly displeased Mk.10:14

возноситься на небо Мк.16:19 – be received up into heaven Mk.16:19

возопить громким голосом Мк.15:34 – cry out with a loud voice Mk.15:34

возьмите Его и ведите осторожно Мк.14:44 – seize Him and lead Him away safely Mk.14:44

восклицать Мк.11:9 – cry out Mk.11:9

воскресать в третий день Мк.9:31 – rise the third day Mk.9:31

воскресать из мертвых Мк.6:16 – be risen (be raised) from the dead Mk.6:16

воскреснуть в первый день недели Мк.16:9 – rise on the first day of the week Mk.16:9

воскресший Мк.16:14 – risen Mk.16:14

воскрешение из мертвых Мк.9:10 – rising from the dead Mk.9:10

воспевать (гимн) Мк.14:26 – sing (a hymn) Mk.14:26

воссесть одесную Бога Мк.16:19 – sit down at the right hand of God Mk.16:19

восстанавливать семя брату Мк.12:19 – raise up offspring for one’s brother Mk.12:19

впасть в искушение Мк.14:38 – enter into temptation Mk.14:38

времени уже много Мк.6:35 – hour is late Mk.6:35

время собирания смокв Мк.11:13 – season for figs Mk.11:13

всё возможно Богу Мк.10:27 – all things are possible with God Mk.10:27

Всё возможно верующему! Мк.9:23 – All things are possible to him who believes! Mk.9:23

Всё возможно Тебе! Мк.14:36 – All things are possible for You! Mk.14:36

все говорили то же Мк.14:31 – all said likewise Mk.14:31

всесожжение Мк.12:33 – burnt offering Mk.12:33

вскоре Мк.9:39 – soon afterward Mk.9:39

вспоминать (припоминать) что-либо Мк.14:72 – call to mind something Mk.14:72

всходить (о зерне) Мк.4:32 – grow up Mk.4:32

всякая пища Мк.7:19 – all foods Mk.7:19

входить в лодку Мк.6:51 – go up into the boat Mk.6:51

входить в человека извне Мк.7:15 – enter a man from outside Mk.7:15

выбелить (отбеливать) Мк.9:3 – whiten Mk.9:3

выздороветь Мк.5:28 – be made well Mk.5:28

высекать гроб в скале Мк.15:46 – hew the tomb out of the rock Mk.15:46

выходить из воды Мк.1:10 – come up from the water Mk.1:10

выходить на разбойника (вступать в бой) Мк.14:48 – come out against a robber Mk.14:48

Гадаринская страна Мк.5:1 – country of the Gadarenes Mk.5:1

Галилея Мк.15:41 – Galilee Mk.15:41

Галилеянин Мк.14:70 – Galilean Mk.14:70

геенна Мк.9:43 – hell Mk.9:43

геенна огненная Мк.9:47 – hell fire Mk.9:47

Гефсимания Мк.14:32 – Gethsemane Mk.14:32

глады и смятения Мк.13:8 – famines and troubles Mk.13:8

глаза отяжелели Мк.14:40 – eyes were heavy Mk.14:40

глас вопиющего в пустыне Мк.1:3 – voice of one crying in the wilderness Mk.1:3

говорить кому-либо притчами Мк.3:23 – say to someone in parables Mk.3:23

говорить новыми языками Мк.16:17 – speak with new tongues Mk.16:17

Голгофа Мк.15:22 – Golgotha Mk.15:22

гордость Мк.7:22 – pride Mk.7:22

горница Мк.14:15 – upper room Mk.14:15

горячка оставила её Мк.1:31 – fever left her Mk.1:31

господин субботы Мк.2:28 – Lord of the Sabbath Mk.2:28

господствовать над кем-либо Мк.10:42 – lord it over someone Mk.10:42

греться у огня Мк.14:54 – warm oneself at the fire Mk.14:54

грешный род Мк.8:38 – sinful generation Mk.8:38

громко возгласить Мк.15:37 – cry out with a loud voice Mk.15:37

громко плакать и вопить Мк.5:38 – weep and wail loudly Mk.5:38

грядущий век Мк.10:30 – age to come Mk.10:30

Перейти на страницу:

Похожие книги

Искусство рассуждать о книгах, которых вы не читали
Искусство рассуждать о книгах, которых вы не читали

Знаменитая книга Пьера Байяра, смешная и вызывающая, с множеством забавных и неожиданных примеров. Покорившая Францию и многие другие страны, она обращена ко многим и многим не-читателям – «с этой книгой они могут побороть чувство вины без помощи психоаналитика, – сказал Байяр в одном интервью, – а это куда дешевле». Пьер Байяр (р. 1954 г.) – автор почти двух десятков книг, специалист по литературоведческому эпатажу и знаток психоанализа, преподаватель университета Париж VIII. Его «Искусство рассуждать о книгах, которых вы не читали» – это весьма неожиданные соображения о чтении. Вместо стандартной пары «читал – не читал» – он выделяет несколько типов общения человека с книгой: ее можно пролистать, узнать содержание от других, а иногда, наоборот, хорошо прочитанную книгу можно начисто забыть. Пьер Байяр разбирает ситуации, в которых нам приходится говорить о непрочитанных книгах. Как же выйти из положения с честью? Он убедительно доказывает, что, вопреки распространенному мнению, вполне можно вести увлекательную беседу о книге, которой вы не читали, в том числе с человеком, который ее тоже не читал.

Пьер Байяр

Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература / Иностранные языки / Языкознание / Образование и наука
Итальянский «с нуля»
Итальянский «с нуля»

Вы держите в руках учебник, который может стать самоучителем, пособием для вводного курса или грамматическим справочником.Книга состоит из вводного и 7 тематических уроков («Очень приятно!», «Приезд в Милан», «Прогулка по городу», «Делать покупки», «На ужине у друзей», «Кем ты работаешь?», «Свободное время», «Наконец-то каникулы!»), включающих небольшие лексические «дополнения» (например, «Который час?» или выражения долженствования) и упражнения на закрепление лексики. Уроки объединяются «сквозными» персонажами.Вторая часть книги является грамматическим справочником и сборником упражнений. В справочнике изложены основные темы грамматики, в том числе те, которые не рассматриваются во вводном курсе. После каждой темы вы найдете одно-два упражнения на закрепление (в конце справочника находятся «ключи» с ответами к упражнениям). Справочником можно пользоваться и вне зависимости от первой части книги, на следующих этапах обучения.Мы надеемся, что читатель не только освоит азы одного из самых красивых и стройных языков мира, но и — кто знает? — возможно, сам захочет побывать в одном из мест, о которых рассказывают герои наших небольших историй.

Наталья Муриан

Языкознание, иностранные языки / Иностранные языки / Образование и наука