грядущий на облаках (об Иисусе Христе) Мк
.13:26 – coming in the clouds (about Jesus Christ) Mk.13:26губка Мк
.15:36 – sponge Mk.15:36давать власть кому-либо Мк
.13:34 – give authority to someone Mk.13:34давать знамения и чудеса Мк
.13:22 – show signs and wonders Mk.13:22давать какой-либо выкуп за что-либо Мк
.8:37 – give something in exchange for something Mk.8:37давать кому-либо знак Мк
.14:44 – give someone a signal Mk.14:44давать плод Мк
.4:8 – yield a crop Mk.4:8давать подать кесарю Мк.12:14
– pay taxes to Caesar Mk.12:14Дай нам! Мк
.10:37 – Grant us! Mk.10:37Дай прежде насытится детям! Мк
.7:27 – Let the children be filled first! Mk.7:27двор первосвященника Мк
.14:54 – courtyard of the high priest Mk.14:54делать (устраивать) пир Мк.6:21
– give a feast Mk.6:21делать добро Мк.3:4
– do good Mk.3:4делать доброе дело для кого-либо Мк.14:6
– do a good work for someone Mk.14:6делать зло Мк.3:4
– do evil Mk.3:4делить чьи-либо одежды Мк.15:24
– divide one’s garments Mk.15:24день опресноков Мк
.14:12 – day of Unleavened Bread Mk.14:12день суда Мк
.6:11 – day of judgement Mk.6:11держаться предания старцев Мк
.7:3 – hold the traditions of the elders Mk.7:3дивиться Мк
.1:22 – be astonished Mk.1:22дивиться Мк
.6:51 – marvel Mk.6:51дивно Мк
.12:11 – marvelous Mk.12:11динарии Мк
.14:5 – denarii (plural) Mk.14:5динарий Мк
.12:15 – denarius Mk.12:15длинные одежды Мк
.12:38 – long robes Mk.12:38для прощения грехов Мк
.1:4 – for the remission of sins Mk.1:4Для чего Ты меня оставил? Мк
.15:34 – Why have You forsaken Me? Mk.15:34Доколе буду терпеть вас? Мк
.9:19 – How long shall I bear with you? Mk.9:19дом Божий Мк
.2:26 – house of God Mk.2:26дом Левия Мк
.2:15 – Levi’s house Mk.2:15дом молитвы Мк
.11:17 – house of prayer Mk.11:17достойный Мк
.1:6 – worthy Mk.1:6драгоценное миро из нарда чистого Мк
.14:3 – very costly oil of spikenard Mk.14:3думать о чем-либо Мк
.8:33 – be mindful of something Mk.8:33дух бодр, плоть же немощна Мк
.14:38 – spirit indeed is willing, but the flesh is weak Mk.14:38Дух ведёт Его в пустыню Мк
.1:12 – Spirit drives Him into the wilderness Mk.1:12Дщерь, вера твоя спасла тебя! Мк
.5:34 – Daughter, your faith has made you well! Mk.5:35дыра будет ещё хуже Мк
.2:21 – tear is made worse Mk.2:21если хочешь Мк
.1:40 – if You are willing Mk.1:40есть пасху Мк
.14:12 – eat the Passover Mk.14:12Еффафа! (Отверзись!) Мк
.7:34 – Ephphatha! (Be opened!) Mk.7:34жатва Мк
.4:29 – harvest Mk.4:29жениться и выходить замуж Мк
.12:25 – marry and be given in marriage Mk.12:25жерновный камень Мк.9:42
– millstone Mk.9:42жертва Мк
.12:33 – sacrifice Mk.12:33жестокосердие Мк
.10:5 – hardness of (the) heart Mk.10:5за Меня Мк
.13:9 – for My sake Mk.13:9за что-либо Мк
.6:17 – for the sake of something Mk.6:17заботиться об угождении кому-либо Мк.12:14
– care about someone Mk.12:14завеса в храме Мк
.15:38 – veil of the temple Mk.15:38завистливое око Мк.7:2
2 – evil eye Mk.7:22заворачиваться в покрывало Мк
.14:51 – have a linen cloth thrown around Mk.14:51закалывать пасхального агнца Мк
.14:12 – kill the Passover lamb Mk.14:12Заклинаю Тебя Богом! Мк
.5:7 – I implore You by God! Mk.5:7заключать кого-либо в тюрьму Мк.6:17
– bind someone in prison Mk.6:17закричать ещё сильнее Мк
.15:14 – cry out all the more Mk.15:14закрывать лице кому-либо (прикрывать глаза) Мк.14:65
– blindfold someone Mk.14:65Замечайте, что слышите! Мк
.4:24 – Take heed what you hear! Mk.4:24Замолчи и выйди из него! Мк
.1:25 – Be quiet, and come out of him! Mk.1:25запел петух Мк
.14:68 – rooster crowed Mk.14:68заповеди человеческие Мк
.7:7 – commandments of men Mk.7:7заповедовать кому-либо Мк.8:15
– charge someone Mk.8:15заповедовать Мк.6:8
– command Mk.6:8заповедь (предписание) Мк.10:5
– precept Mk.10:5засеянные поля Мк.2:23
– grainfields Mk.2:23заставлять кого-либо делать что-либо Мк.15:21
– compel someone to do something Mk.15:20засыхать (о растении) Мк
.11:21 – wither away (about a plant) Mk.11:21засыхать до корня (о смоковнице) Мк
.11:20 – dry up from the roots (about a fig tree) Mk.11:20звезды небесные спадут Мк
.13:25 – stars of heaven will fall Mk.13:25здоровые не имеют нужду во враче Мк
.2:17 – those who are well have no need of a physician Mk.2:17