Читаем Библейский русско-английский и англо-русский словарь. Новый Завет. Евангелие от Марка полностью

земля Геннисаретская Мк.6:53 – land of Gennesaret Mk.6:53

земля производит зелень (лист растения) Мк.4:28 – earth yields the blade Mk.4:28

зерно в колосе Мк.4:28 – grain in the head Mk.4:28

зло Мк.7:23 – evil things Mk.7:23

злоба Мк.7:22 – wickedness Mk.7:22

злобиться (держать зло) на кого-либо Мк.6:19 – hold it against someone Mk.6:19

злодей Мк.15:28 – transgressor Mk.15:28

злословить кого-либо Мк.15:29 – blaspheme someone Mk.15:29

злословить кого-либо Мк.7:10 – curse someone Mk.7:10

злословить кого-либо Мк.9:39 – speak evil of someone Mk.9:39

злые помыслы Мк.7:21 – evil thoughts Mk.7:21

знаменитый член совета Мк.15:43 – prominent council member Mk.15:43

знамения Мк.16:17 – signs Mk.16:17

знать Писания Мк.12:24 – know the Scriptures Mk.12:24

Иаир Мк.5:21 – Jairus Mk.5:21

Иаков меньший Мк.15:40 – James the Less Mk.15:40

Идите по всему миру! Мк.16:15 – Go into all the world! Mk.16:15

идти в селение Мк.16:12 – go into the country Mk.16:12

идти с поля (из сельской местности) Мк.15:21 – come out of the country Mk.15:21

Идумея Мк.3:8 – Idumea Mk.3:8

Иерусалимляне Мк.1:5 – those from Jerusalem Mk.1:5

избранные Мк.13:20 – elect (the elect) Mk.13:20

извлекать меч Мк.14:47 – draw the sword Mk.14:47

изгонять бесов из кого-либо Мк.16:9 – cast demons out of someone Mk.16:9

изливать Кровь Мк.14:24 – shed blood Mk.14:24

изображать что-либо Мк.4:30 – picture something Mk.4:30

изображение и надпись Мк.12:16 – image and inscription Mk.12:16

изъяснять что-либо Мк.4:34 – explain something Mk.4:34

Иисус Назарянин Мк.1:24 – Jesus of Nazareth Mk.1:24

Илию зовет! Мк.15:35 – He is calling for Elijah! Mk.15:35

имение (имущество) Мк.10:22 – possessions Mk.10:22

иметь власть делать что-либо Мк.11:29 – have authority to do something Mk.11:29

иметь нужду Мк.2:25 – be in need Mk.2:25

Имея очи, не сидите? Мк.8:18 – Having eyes, do you not see? Mk.8:18

имя Его стало гласно Мк.6:14 – His name became well known Mk.6:14

иначе Мк.2:22 – or else Mk.2:22

Иоанн был предан (взят под стражу) Мк.1:14 – John was put in prison Mk.1:14

Иорданская сторона (сторона реки Иордан) Мк.10:1 – side of the Jordan Mk.10:1

Иосиф из Аримафеи Мк.15:43 – Joseph of Arimathea Mk.15:43

Иосия Мк.15:40 – Joses Mk.15:40

иродианин Мк.3:6 – Herodian Mk.3:6

искать свидетельства против кого-либо Мк.14:56 – seek testimony against someone Mk.14:56

искушаемый сатаною Мк.1:13 – tempted by Satan Mk.1:13

исповедовать чьи-либо грехи Мк.1:5 – confess one’s sins Mk.1:5

исполнилось время Мк.1:15 – time is fulfilled Mk.1:15

исполнять волю Божию Мк.3:35 – do the will of God Mk.32:35

испугаться Мк.6:50 – be troubled Mk.6:50

испускать дух Мк.15:37 – breathe one’s last Mk.15:37

испускать пену Мк.9:18 – foam at the mouth Mk.9:18

иссохшая рука Мк.3:1 – withered hand Mk.3:1

истина Мк.12:32 – truth Mk.12:32

истинно Мк.12:14 – in truth Mk.12:14

исходить извнутрь Мк.7:22 – come from within Mk.7:21

исцелять от болезней Мк.3:15 – heal sicknesses Mk.3:15

Иуда Искариот Мк.14:10 – Judas Iscariot Mk.14:10

их объял трепет и ужас Мк.16:8 – they trembled and were amazed Mk.16:8

как (когда) времени прошло много Мк.6:35 – when the day was now far spent Mk.6:35

как имеющий власть Мк.1:22 – as one having authority Mk.1:22

как написано у пророков Мк.1:2 – as is written in the Prophets Mk.1:2

Какое зло сделал Он? Мк.15:14 – What evil has He done? Mk.15:14

каменистое место Мк.4:5 – stony ground Mk.4:5

Кесария Филиппова Мк.8:27 – Caesarea Philippi Mk.8:27

кивать головой Мк.15:29 – wag the head Mk.15:29

кланяться (поклоняться) кому-либо Мк.15:19 – worship someone Mk.15:19

клясться и божиться Мк.14:71 – curse and swear Mk.14:71

книга Моисея Мк.12:26 – book of Moses Mk.12:26

книжники Мк.1:22 – scribes Mk.1:22

князь бесовский Мк.3:22 – ruler of the demons Mk.3:22

князья народов Мк.10:42 – rulers over the Gentiles Mk.10:42

коварство Мк.7:22 – deceit Mk.7:22

когда наступила суббота Мк.6:2 – when the Sabbath came Mk.6:2

Кого я поцелую, Тот и есть! Мк.14:44 – Whomever I kiss, He is the One Mk.14:44

кодрант Мк.12:42 – quadrans Mk.12:42

Кончено! Мк.14:41 – It is enough! Mk.14:41

корван (дар Богу) Мк.7:11 – Corban (a gift to God) Mk.7:11

короб (дорожный) Мк.6:43 – basket Mk.6:43

котлы Мк.7:4 – copper vessels Mk.7:4

Перейти на страницу:

Похожие книги

Искусство рассуждать о книгах, которых вы не читали
Искусство рассуждать о книгах, которых вы не читали

Знаменитая книга Пьера Байяра, смешная и вызывающая, с множеством забавных и неожиданных примеров. Покорившая Францию и многие другие страны, она обращена ко многим и многим не-читателям – «с этой книгой они могут побороть чувство вины без помощи психоаналитика, – сказал Байяр в одном интервью, – а это куда дешевле». Пьер Байяр (р. 1954 г.) – автор почти двух десятков книг, специалист по литературоведческому эпатажу и знаток психоанализа, преподаватель университета Париж VIII. Его «Искусство рассуждать о книгах, которых вы не читали» – это весьма неожиданные соображения о чтении. Вместо стандартной пары «читал – не читал» – он выделяет несколько типов общения человека с книгой: ее можно пролистать, узнать содержание от других, а иногда, наоборот, хорошо прочитанную книгу можно начисто забыть. Пьер Байяр разбирает ситуации, в которых нам приходится говорить о непрочитанных книгах. Как же выйти из положения с честью? Он убедительно доказывает, что, вопреки распространенному мнению, вполне можно вести увлекательную беседу о книге, которой вы не читали, в том числе с человеком, который ее тоже не читал.

Пьер Байяр

Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература / Иностранные языки / Языкознание / Образование и наука
Итальянский «с нуля»
Итальянский «с нуля»

Вы держите в руках учебник, который может стать самоучителем, пособием для вводного курса или грамматическим справочником.Книга состоит из вводного и 7 тематических уроков («Очень приятно!», «Приезд в Милан», «Прогулка по городу», «Делать покупки», «На ужине у друзей», «Кем ты работаешь?», «Свободное время», «Наконец-то каникулы!»), включающих небольшие лексические «дополнения» (например, «Который час?» или выражения долженствования) и упражнения на закрепление лексики. Уроки объединяются «сквозными» персонажами.Вторая часть книги является грамматическим справочником и сборником упражнений. В справочнике изложены основные темы грамматики, в том числе те, которые не рассматриваются во вводном курсе. После каждой темы вы найдете одно-два упражнения на закрепление (в конце справочника находятся «ключи» с ответами к упражнениям). Справочником можно пользоваться и вне зависимости от первой части книги, на следующих этапах обучения.Мы надеемся, что читатель не только освоит азы одного из самых красивых и стройных языков мира, но и — кто знает? — возможно, сам захочет побывать в одном из мест, о которых рассказывают герои наших небольших историй.

Наталья Муриан

Языкознание, иностранные языки / Иностранные языки / Образование и наука