Читаем Библия для всех. Курс 30 уроков. Том I. Ветхий Завет полностью

В период странствия по пустыне израильтяне некоторое время жили среди моавитян. Они прельстились местными женщинами и последовали их приглашениям возносить жертвы их богам: «И ел народ [жертвы их] и кланялся богам их» (Чис 25:2)[244]. За это израильтян настиг гнев Божий — от мора погибло уже «двадцать четыре тысячи». Перед скинией собралась и плакала вся община, а Господь через Моисея потребовал отмщения. В этот момент на глазах у всех один из вождей колена Симеонова ввел в свой шатер мадианитянку, тогда Финеес (Пинехас), внук Аарона, вошел в шатер и убил их обоих (Чис 25:8)[245]. После этого происшествия гнев Бога утих и гибель людей прекратилась[246].

<p>Назначение преемником Иисуса Навина</p>

Моисей исполнил свою миссию — он сделал все, чтобы израильтяне вошли в Землю обетованную. Господь повелел ему назначить достойного преемника, а именно, Иисуса Навина, «человека, в котором есть Дух» (Чис 27:18). Иисус Навин был вождем рода Ефремова, а также военным предводителем израильтян (Исх 17) и помощником Моисея (Исх 24:13). Он также служил при скинии (Исх 33:11)[247]. На глазах всего народа Моисей возложил на Иисуса Навина руки и поставил его новым вождем Израиля (Чис 27:22–23).

<p>Связь с Новым Заветом</p>

Особенное значение имеет повествование книги Чисел о медном змее — с ним сравнил Себя Сам Христос, подразумевая Свое распятие: «И как Моисей вознес змию в пустыне, так должно вознесену быть Сыну Человеческому, дабы всякий, верующий в Него, не погиб, но имел жизнь вечную» (Ин 3:14–15). Как и в случае с медным змеем, именно вера человека должна стать для него спасительной. Следует также обратить внимание на одно из благословений Валаама: «Вижу Его, но ныне еще нет, зрю Его, но не близко. Восходит звезда от Иакова, и восстает жезл от Израиля» (Чис 24:17). Жезл, символ власти, может указывать на владыку — Мессию; эти слова традиционно понимались как пророчество о происхождении Мессии от Иакова. Звезда, равно как и лев[248], есть образ Мессии.

<p>Актуальный смысл книги Чисел</p>

В беспристрастном повествовании книги Чисел перед нами предстают неприглядные, но, к сожалению, типичные для человечества черты — постоянное недовольство и неблагодарность, малодушие и маловерие вплоть до отступления от Бога; причастными греху оказались не только сами израильтяне, но даже благочестивые вожди народа — Моисей и Аарон. По замыслу Божию, народ достаточно быстро должен был достичь цели — великолепной Земли обетованной, — но неверные израильтяне сами отказались войти и этим обрекли себя на 40 лет странствия. История о приходе прорицателя Валаама показывает, что никакие проклятия и «порча» не могут навредить тем, кто находится под покровом всемогущего Бога. Бог всегда готов защитить человека; главное в том, насколько сам человек готов принять волю благого Бога. Не Бог, но грехи, неверность и нераскаянность людей отдают их во власть зла.

<p>Левит</p><p>Тематика и структура книги</p>

Книга Левит, находящаяся в центре Пятикнижия, представляет собой сборник правил и установлений, в первую очередь служащих руководством для израильских священников. При этом большинство заповедей книги обращены ко всем членам народа Божия[249]. Считается, что эти установления были записаны Моисеем во время его второго пребывания на горе Синай. Стержнем книги является неоднократно звучащая в ней заповедь: «Святы будьте, ибо свят Я, Господь Бог ваш» (Лев 19:2). Книга Левит может быть по праву названа «книгой о святости»[250].

Книга, насчитывающая 27 глав, делится на пять основных частей.

Структура книги Левит

В книге содержатся только два повествовательных эпизода (Лев 10:1–6 и 24:10–23).

<p>Понятие святости</p>

В языческом мире слово «святой» /«священный» означало «выделенный» или «отделенный»; «святым» считалось все то, что выделено из повседневного употребления и предназначено для ритуальных целей.

Библейское понимание святости шире — оно основано на откровении о святости Бога. Емкое понятие «святость Бога» объемлет все свойства Бога, которые выражают Его превосходство над всеми сотворенными существами: всемогущество, вечность, всеведение, благость, праведность[251]. Бог избрал народ Израиля для Себя, заключив с ним завет и поставив среди него скинию — место Своего постоянного присутствия; тем самым Израиль уже может быть назван «народом святым», то есть выделенным из языческого мира, посвященным Богу, «уделом» Бога. При этом Израиль обязан хранить святость (Лев 19:2), то есть исполнять волю Яхве, — только тогда избранный народ достигнет цели своего бытия (Исх 19:6). «Как Господь в Своем могуществе и совершенстве превосходит других богов, так и народ Его должен своим нравственным поведением и моральным обликом превосходить язычников»[252]. Таким образом, в Ветхом Завете святость подразумевает не только культовые действия, но и соблюдение нравственных заповедей, основанных на Декалоге[253].

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика