Читаем Библия для всех. Курс 30 уроков. Том I. Ветхий Завет полностью

<p>Правление благочестивого царя Езекии</p>

Сын Ахаза Езекия[413] (евр. Хизкия, Хизкияху, «Яхве — моя сила»)[414] — один из самых благочестивых и добродетельных царей династии Давида (цар. 715–687 гг.). Свое царствование Езекия начал с очищения Храма от ассирийского жертвенника, восстановления порядка богослужения, упорядочивания функций священников и левитов. При Езекии состоялось всеобщее празднование Пасхи в Иерусалиме, и царь даже пригласил жителей Северного царства, оставшихся в Израиле после его захвата ассирийцами[415]. Масштабное торжество длилось целую неделю, среди всех царило единодушие и воодушевление; отправившиеся домой люди с готовностью разбивали статуи языческих идолов и вырубали священные рощи, проявляя ревность об истинном Боге. Большую роль в реформах Езекии сыграл пророк Исайя. Священный автор так характеризует Езекию: «И делал он угодное в очах Господних во всем так, как делал Давид, отец его» (4 Цар 18:3)[416]. По всей стране Езекия уничтожил языческие жертвенники, уничтожил медного змея, которого сделал Моисей[417], и даже закрывал многочисленные жертвенники Богу Яхве, желая оставить только одно место богослужения — Иерусалимский храм[418]. Поскольку со времени падения Израильского царства Иудея непосредственно граничила с Ассирией, Езекия укрепил множество городов и провел в Иерусалиме подземный тоннель, соединявший городской пруд Силоам с источником Гихон, для обеспечения жителей водой на случай осады[419]. Когда в Ассирии воцарился Синахериб (Сеннахирим), Египет и Вавилон вовлекли Езекию в союз против Ассирии, хотя пророк Исайя безуспешно отговаривал царя от этого шага. Борьба против Ассирии закончилась поражением, Синахериб разграбил около сорока городов и осадил Иерусалим. Езекия был вынужден заплатить разгневанному правителю большую дань — в том числе и все серебро Храма (4 Цар 18:13–16). Через несколько лет Ассирия решила окончательно сломить возможных противников — военачальник с огромным войском отправился в поход против Иудеи. Езекия обратился за помощью к пророку Исайе и сам усердно молился Богу[420]. В итоге Иерусалим не был захвачен — многих солдат в ассирийском войске внезапно поразила смерть (4 Цар 18:13; Ис 36:1); это было спасением от Самого Бога. Однажды Езекия тяжело заболел, и пророк Исайя предсказал ему скорую смерть, но когда услышавший это Езекия со слезами от всего сердца помолился Богу, Исайя вернулся и передал новое определение Бога — царь выздоровеет и проживет еще 15 лет. Узнав о болезни Езекии, его пришли навестить послы от вавилонского царя Беродах Баладана. Царь Езекия радушно принял их и показал им все свои сокровища и сокровища Храма: в лице Вавилона Езекия видел возможного союзника в противостоянии с Ассирией. Пророк Исайя сказал, что этот поступок царя был опрометчив — все увиденное послами богатство впоследствии будет унесено в Вавилон.

<p>Царь Манассия и идолопоклонство</p>

После Езекии на престол взошел его сын Манассия (евр. Менашше, цар. 687–642 гг.) — именно его библейские авторы считают худшим из всех иудейских царей. За свое 55-летнее правление Манассия целенаправленно насаждал идолопоклонство: повсеместно вводил почитание Ваала, солнца, луны, звезд, магические обряды и колдовство. В Иерусалимском храме Манассия установил статую Астарты, в долине Енномовой устраивал человеческие жертвоприношения Молоху (4 Цар 21:6; Иер 32: 35)[421]. Манассия был данником могущественной Ассирии и принуждал весь народ склониться перед ассирийскими богами. Все осуждавшие политику царя были казнены. Книга Паралипоменон добавляет, что после того, как Манассия был взят ассирийцами в плен, он раскаялся — но это не могло повернуть вспять все содеянное им зло[422]. Преемник Манассии Амон (цар. 642–640 гг.) унаследовал нечестие отца[423], через два года правления он был убит заговорщиками. Верные династии Давида придворные возвели на престол восьмилетнего сына Амона — Иосию.

<p>Правление благочестивого царя Иосии и религиозная реформа</p>
Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика