Читаем Библия, Коран и наука полностью

[51] В оригинале на французском языке — Jesus, в английском издании — Joshua. — Прим. ред.

рус. изд.

[52] А.Трико “Краткий словарь Нового Завета” (прилагаемый к “Святой Библии”), изд. Desclйe, Париж; A. Tricot, Little Dictionary of the New Testament (Petit Dictionnaire du Nouveau Testament in “La Sainte Bible”, Desclee, Pub. Paris)

[53] Изд. Desclee, coll. “Parole et Priere”, Париж.

[54] Изд. Editions du Seuil, Париж, 1967г.

[55] Хотя автор и уверяет нас, что знает о существовании этих предполагаемых архивов из

“Истории Церкви” (Ecclesiastic History) Эвсебия Памфили (Eusebius Pamphili), о правдивости и

порядочности которого можно говорить много. И все же трудно понять, почему у семьи Иисуса

могло оказаться два генеалогических дерева, к тому же непременно разных? Вероятно — только

потому, что каждый из двух так называемых “историков” взял да и привел генеалогию, существенно отличающуюся от другой именами людей, которые числятся среди предков Иисуса.

[56] Отец Канненгиссер отмечает, что “это отличает его от всех остальных авторов Нового Завета”.

[57] Трудно представить себе, как такое вообще могло бы быть!

[58] Двенадцатый Апостол, Иуда Искариот, к этому времени был уже мертв.

[59] В действительности же, согласно Иоанну, Иисус произнес эту длинную речь, в которой

упомянут Утешитель, во время Тайной Вечери.

[60] Nestle and Aland. Изд. United Bibles Societies, Лондон, 1971.

[61] Этот Манускрипт был написан в четвертом или в пятом веке н.э. и найден на горе Синай в

1812г. Агнессой С.-Луис. Он назван так потому, что первоначальный его текст был прикрыт другим, более поздним текстом, который со временем поблек и таким образом обнаружился оригинал.

[62] Здесь следует отметить, что употребление слова “Утешитель”, к которому прибегают в целях

перевода греческого слова “Параклетос”, совершенно некорректно.

[63] В определенные периоды истории враждебность к Исламу, принимавшая какие угодно

формы, исходила даже от тех, кого Церковь официально провозгласила своими врагами.

Подобная враждебность получала от высших Католических чинов самое сердечное одобрение.

Так, Папа Бенедикт XIV, прославившийся тем, что был величайшим из понтификов восемнадцатого

столетия, не колеблясь послал свои благословения Вольтеру в знак благодарности за трагедию

“Мухаммад или фанатизм” (“Mahomet ou le Fanatisme”), написанную в 1741г. Это была такая

грубая сатира, на какую только мог быть способен умный, но не отличающийся религиозной

верой ремесленник от пера. Несмотря на дурной вкус, пьеса имела достаточную популярность и

была включена в репертуар театра “Комеди-Франсез”.

[64] Lumen Gentium — название Документа, составленного Вторым Ватиканским Собором (1962-1965).

[65] Переводчики Корана, даже знаменитые, не отказались от светской привычки вставлять в свои

переводы то, чего нет в арабском тексте, давали заголовки, отсутствующие в первоисточнике.

Иногда, не изменяя текста как такового, они меняли его общий смысл. К примеру, Р.Блашер в

своем хорошо известном переводе Корана (изд. Maisonneuve et Larose, Париж, 1966, стр.155) вводит заголовок, которого нет в Коране: “Обязанности Священной Войны” (“Obligations de la guerre sainte”). Он появляется в начале отрывка, несомненно призывающего к оружию, но смысл и

содержание его совершенно не таков. И если это прочтет человек, который может познакомиться

с Кораном лишь в переводе, как он сможет не думать, что долг Мусульманина — разжигать, развязывать Священную Войну?

[66] Хиджра — переселение Мухаммада со своими первыми последователями из Мекки в

Медину в 622г. н.э.

[67] Эти слова полностью овладели чувствами Мухаммада и ошеломили его. Нам еще предстоит

истолковать их, приняв во внимание тот факт, что Мухаммад не умел ни читать, ни писать.

[68] Слово “Коран” также означает “чтение”.

[69] Например, от присутствия или отсутствия диакритических знаков может зависеть активный

или пассивный залог глаголов, а в некоторых случаях и род — мужской или женский. Однако чаще

всего такой фактор, как диакритические знаки, не влек за собой значительных последствий, ибо

во многих случаях смысл можно уловить по контексту.

[70] Библейское описание, о котором здесь идет речь, взято из так называемого Сасердотальского

варианта, о котором говорилось в первой части настоящей книги. Описание же из Яхвистского

варианта в современной Библии сжато до нескольких строк, и на нем здесь просто не имеет

смысла останавливаться, поскольку оно практически не играет роли.

[71] “Шаббат” на иврите означает “отдыхать”.

[72] В текстах перевода Корана на русский язык в этом месте употребляется слово “дней”. —Прим. ред. русс. изд.

[73] Помимо Корана мы часто встречаем число 7 в значении множественности предметов или

объектов в текстах, датируемых как временем самого Мухаммада , так и первыми веками после

его смерти, когда были записаны его изречения и поступки (Хадисы).

[74] Это положение, о том, что, сотворив мир, Бог вовсе не “ощутил усталости”, представляет

собой очевидный контраст Библейскому описанию, гласящему, что Бог на седьмой день отдыхал

от трудов, свершенных Им в предыдущие дни!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Еврейский мир
Еврейский мир

Эта книга по праву стала одной из наиболее популярных еврейских книг на русском языке как доступный источник основных сведений о вере и жизни евреев, который может быть использован и как учебник, и как справочное издание, и позволяет составить целостное впечатление о еврейском мире. Ее отличают, прежде всего, энциклопедичность, сжатая форма и популярность изложения.Это своего рода энциклопедия, которая содержит систематизированный свод основных знаний о еврейской религии, истории и общественной жизни с древнейших времен и до начала 1990-х гг. Она состоит из 350 статей-эссе, объединенных в 15 тематических частей, расположенных в исторической последовательности. Мир еврейской религиозной традиции представлен главами, посвященными Библии, Талмуду и другим наиболее важным источникам, этике и основам веры, еврейскому календарю, ритуалам жизненного цикла, связанным с синагогой и домом, молитвам. В издании также приводится краткое описание основных событий в истории еврейского народа от Авраама до конца XX столетия, с отдельными главами, посвященными государству Израиль, Катастрофе, жизни американских и советских евреев.Этот обширный труд принадлежит перу авторитетного в США и во всем мире ортодоксального раввина, профессора Yeshiva University Йосефа Телушкина. Хотя книга создавалась изначально как пособие для ассимилированных американских евреев, она оказалась незаменимым пособием на постсоветском пространстве, в России и странах СНГ.

Джозеф Телушкин

Культурология / Религиоведение / Образование и наука
История Библии. Где и как появились библейские тексты, зачем они были написаны и какую сыграли роль в мировой истории и культуре
История Библии. Где и как появились библейские тексты, зачем они были написаны и какую сыграли роль в мировой истории и культуре

Библия — это центральная книга западной культуры. В двух религиях, придающих ей статус Священного Писания, Библия — основа основ, ключевой авторитет в том, во что верить и как жить. Для неверующих Библия — одно из величайших произведений мировой литературы, чьи образы навечно вплетены в наш язык и мышление. Книга Джона Бартона — увлекательный рассказ о долгой интригующей эволюции корпуса священных текстов, который мы называем Библией, – о том, что собой представляет сама Библия. Читатель получит представление о том, как она создавалась, как ее понимали, начиная с истоков ее существования и до наших дней. Джон Бартон описывает, как были написаны книги в составе Библии: исторические разделы, сборники законов, притчи, пророчества, поэтические произведения и послания, и по какому принципу древние составители включали их в общий состав. Вы узнаете о колоссальном и полном загадок труде переписчиков и редакторов, продолжавшемся столетиями и завершившемся появлением Библии в том виде, в каком она представлена сегодня в печатных и электронных изданиях.

Джон Бартон

Религиоведение / Эзотерика / Зарубежная религиозная литература
Иисус, прерванное Слово. Как на самом деле зарождалось христианство
Иисус, прерванное Слово. Как на самом деле зарождалось христианство

Эта книга необходима всем, кто интересуется Библией, — независимо от того, считаете вы себя верующим или нет, потому что Библия остается самой важной книгой в истории нашей цивилизации. Барт Эрман виртуозно демонстрирует противоречивые представления об Иисусе и значении его жизни, которыми буквально переполнен Новый Завет. Он раскрывает истинное авторство многих книг, приписываемых апостолам, а также показывает, почему основных христианских догматов нет в Библии. Автор ничего не придумал в погоне за сенсацией: все, что написано в этой книге, — результат огромной исследовательской работы, проделанной учеными за последние двести лет. Однако по каким-то причинам эти знания о Библии до сих пор оставались недоступными обществу.

Барт Д. Эрман

История / Религиоведение / Христианство / Религия / Эзотерика / Образование и наука