– Список, как я погляжу, получился солидный.
– Да, сэр. Десять страниц.
– Энциклопедии в нем есть?
– Да. Все до единого тома на букву «Б».
Мистер Лимончелло покачал головой и обмяк.
– Все. Я больше не могу. Я один, а их много. Мне не выстоять.
Он медленно встал с табурета и едва слышно звякнул в колокольчик.
– Слушайте, слушайте, и не говорите, что не слышали. С этого момента первая Библиотечная Олимпиада объявляется закрытой. Хватит. Баста. Кто не знает слова «баста», посмотрите в словаре, только не в энциклопедии, потому что все тома на «Б» пропали в неизвестном направлении.
– Значит, я победила? – воскликнула Марджори.
– Нет, мисс Мулдауэр. Это значит, что я по горло сыт играми в этом городе. Победителей не будет. Все проиграли.
– А как же оплата обучения победителям? Вы же обещали, – сказал кто-то из команды Среднего Запада.
Мистер Лимончелло повернулся к главному библиотекарю.
– Доктор Зинченко, прошу вас выдать карточки «Бесплатное обучение в колледже» всем без исключения участникам.
Доктор Зинченко начала раздавать небольшие оранжевые карточки.
– Это покроет все расходы, – сказал мистер Лимончелло. – Вы получите сертификаты на учебу завтра, если не забудете принести карточку с собой на закрытие Олимпиады. Ну а если потеряете, не обессудьте – я ведь могу сделать вид, будто знать не знаю, кто вы, что вам нужно и что я вам обещал.
В руки Кайлу легла карточка «Бесплатное обучение в колледже».
Она была размером с «Шанс» или «Удачу» – карточки из игры «Сумасшедшая семейка», которую тоже придумал мистер Лимончелло.
Но этот кусочек картона стоил много тысяч долларов.
И все же Кайлу было очень не по себе оттого, как расстроился мистер Лимончелло. Лучше бы они, игроки, вытянули карту «Найти пропавшие книги». И снова вернулись бы к игре.
Когда все тридцать две карточки были розданы, мистер Лимончелло сузил глаза и испытующе посмотрел на олимпийцев.
– Сердечнейше всех поздравляю и желаю всяческого благополучия, – сказал он без обычной смешинки в голосе. – Однако что-то мне подсказывает, что как минимум одному из вас эта стипендия уже не нужна.
Глава 42
Зрители неохотно потянулись на выход.
Большинство олимпийцев были очень рады – еще бы, ведь они получили полную оплату учебы в колледже, и это даже несмотря на то, что большая часть медалей досталась вовсе не им.
У Чилтингтонов и их хорошо одетых друзей имелись свои причины для радости.
– Вы чудесно справились с задачей, мисс Мулдауэр, – сказала миссис Чилтингтон, когда Марджори с командой прошли мимо нее, направляясь к выходу. – Просто чудесно! Вы совершенно деморализовали этого старика.
– Фантастический финал, – поддакнул Чарльз. – Лимончелло сам прервал эту так называемую Олимпиаду. Даже я не справился бы лучше.
– Ах, какой у него был печальный вид, – хихикнула миссис Чилтингтон. – Не удивлюсь, если он соберет свои игрушки и уедет обратно в Нью-Йорк!
– Возможно, так будет лучше, – сообщила Марджори своим немногочисленным сторонникам. – Мистер Лимончелло очень долго притворялся, будто любит библиотеки, хотя на самом деле это был не более чем хитроумный рекламный ход, который он придумал, чтобы продать побольше своих несуразных игр.
Члены Лиги обеспокоенных любителей библиотек томно зааплодировали.
– И вот теперь библиотекой будут руководить люди небезразличные, люди, которые любят библиотеки qua библиотеки и знают, как все должно быть устроено. Если вы сумеете превратить это набитое книгами здание в храм знаний, то на вопрос «Хороша ли библиотека в Александриавилле?» вы сможете гордо ответить: «Ну разумеется, в ней ведь не осталось и духу Лимончелло!»
Члены Лиги снова манерно похлопали кончиками пальцев.
Марджори с достоинством кивнула им и вместе с товарищами по команде пошла к выходу. Впрочем, вообще-то ребята из команды Среднего Запада шли не вместе с Марджори, а просто в ту же сторону, что и она.
– А куда делся мистер Лимончелло? – спросила Аки-ми.
– Я видела, как они с Кларенсом пошли наверх, – сказала Сьерра. – Наверное, будут утешать доктора Зинченко.
– Это точно, – согласился Мигель. – Если у библиотекаря пропадают книги и энциклопедии прямо с полки, он будет сам не свой.
К столу подошли сопровождающие команды, миссис Юнгханс и мистер Шарп.
– Поедете обратно в Олимпийскую деревню? – спросил мистер Шарп. – Книгомобиль ждет.
– Мы еще побудем, – ответил Кайл. – Просто чтобы убедиться, что с мистером Лимончелло все в порядке.
– Ну ладно, – сказал мистер Шарп. – Но имейте в виду, вечером будет барбекю.
– Настроение не то для барбекю, – сказала Акими.
– И мороженое тоже будет, – заметила миссис Юнгханс.
Акими наморщила нос.
– Кажется, у меня внезапная лактазная недостаточность.
– Мы недолго, – пообещал Кайл, засовывая в карман драгоценную оранжевую карточку. – Пошли, ребята.
Поднимаясь по спиральной лестнице на второй этаж, Кайл окинул взглядом Читальный зал под Куполом и подумал, что без людей библиотека выглядит совсем неживой.