Вслед за ним из воздуха соткались и все прочие статуи, которые тотчас же подняли страшный гвалт. «Спасите библиотеку!» «Дерзайте, о юные мужи и девы!» «Библиотека – это рай!»
– Это опять те знаменитые библиотекари, – отметил Мигель.
– Вы взвалили на себя нелегкую задачу, – сказала миссис Гоз. – Она сопряжена с немалыми трудностями. Быть может, для того, чтобы раскрыть тайну, вам понадобится помощь всех остальных команд.
– Они все еще в мотеле, – сказала Акими, – потому что сертификаты на стипендию доктор Зинченко будет раздавать только вечером, на закрытии.
– Пожалуй, – сказала миссис Гоз, – все они вам и не понадобятся. Хватит и победителей. Тех, у кого есть медали. – И она подмигнула. Несколько раз подряд.
– Медали! – догадался Кайл. – Ну конечно! У них еще были такие странные названия. Это же подсказки!
Мистер Лимончелло так и сказал: раздаю, мол, подсказки направо и налево. Он готовил нас к последней игре с самого первого дня Олимпиады!
Чудо-Купол над их головами вдруг ожил и показал коллаж из видеозаписей – мистер Лимончелло вручает одиннадцать разных медалей.
– Ну, – сказал Мигель, – кто-нибудь помнит, как эти все медали назывались?
– Ой, прости, – огорчилась Сьерра. – Я не записала.
– Пошли, ребята, – скомандовал Кайл. – Едем в Олимпийскую деревню. Разбираться с медалями.
Глава 46
– И что нам дадут названия медалей? – спросила Сьерра, пока книгомобиль несся в Олимпийскую деревню.
– Не знаю, – признался Кайл.
– Может, там на обороте что-нибудь нацарапано, – предположил Мигель. – Типа кусочков карты, ну, как в фильме «Сокровище нации». И если все медали правильно сложить, получится карта, и она нас приведет туда, где спрятаны книги.
– Ты что, серьезно? – удивилась Акими.
– Слушай, – сказал Кайл, – ну мало ли. Надо рассмотреть все варианты.
– Даже такие завиральные?
– Йо, мы же говорим о Луиджи Лимончелло, – напомнил Мигель. – Завиральное – это всегда к нему.
– Ты что, думаешь, Марджори Мулдауэр позволит нам хоть одним глазком взглянуть на свои медали? – усомнилась Сьерра.
– Да ни за что на свете, – фыркнула Акими. – Если она узнает, что мы хотим выиграть двенадцатую игру, даже и без приза…
– Приз – спасение библиотеки мистера Лимончелло, – поправил ее Кайл.
– Ага, той самой, которую Марджори Мулдауэр терпеть не может, – добавил Мигель.
– Вот-вот, – поддакнула Акими. – Она с нами играть не станет, Кайл.
– Попытка – не пытка. Мистер Лимончелло сам сказал, что Марджори может помочь нам «выиграть» этот раунд. Даже если на самом деле выигрывать там нечего.
В этот час все оставшиеся в Олимпийской деревне игроки собрались в кафетерии, уплетали бекон и игрались с машинами, выпекавшими вафли.
– Э-э, ребята, – сказал Кайл, встав у камина на дальнем краю зала, – не хочу мешать вам завтракать, но нам тут как бы нужна ваша помощь.
– Зачем? – поинтересовался Эллиот Шилп, парнишка из Мэриленда, которому бекон, похоже, понравился ничуть не меньше пиццы.
– Из библиотеки Лимончелло унесли книги, – ответила Акими. – И не вернули.
– В двенадцатой игре Олимпиады мы должны были найти пропавшие книги, – объяснил Кайл.
– И что, если мы поможем вам их найти, нам дадут еще какой-то приз? – спросил Энгус Харпер из Техаса.
– Вообще-то нет, – сказала Акими. – Не дадут. Ни вам, ни нам. Мистер Лимончелло закрыл Библиотечную Олимпиаду насовсем.
– Но книги все равно нужно найти, – сказал Кайл. – Не то мистер Лимончелло уедет навсегда, а его чудесную библиотеку переименуют в «Сонное царство миссис Скукингтон».
– И посадят там ветхозаветных библиотекарей, которые на всех будут шикать, – добавил Мигель.
– Так а если за помощь вам мы все равно ничего не получим, с какой стати мы должны помогать? – ворчливо спросил мальчик из Нью-Йорка. – Сертификаты на обучение мы уже получили.
– Вообще-то, – сказал Кайл, – если вы нам поможете, то кое-что все-таки выиграете.
– Да? Что?
– Вы сможете сколько угодно приезжать в Александриавилл, заниматься всякими там исследованиями, изучать летучих доисторических ящеров и всякое такое и разговаривать с голограммами разных великих людей, вроде того ученого по ракетам, которого встретила наша команда, или просто летать вдоль полок и выискивать хорошие книжки, а потом читать их в невероятной и замечательной библиотеке мистера Лимончелло.
Наступила тишина. Никто не осмеливался ни звякнуть вилкой о тарелку, ни отхлебнуть из чашки.
Наконец встал Энгус:
– Я согласен.
Следом за ним поднялась Стефани Янгерман из команды Горного региона:
– Что нужно делать?
– Эй, эй, погодите, – торопливо заговорил парнишка из Нью-Йорка. – Я тоже с вами!
– И я! – с набитым ртом промычал Эллиот Шилп.
– Спасибо, ребята, – сказал Кайл. – Первым делом нам нужно собрать вместе все медали. Включая те, что у команды Среднего Запада.
– А, в смысле, те, которые Марджори «заработала сама, без всякой помощи»? – уточнила девочка в бейсболке с эмблемой «Бобров Висконсина».
– Не волнуйтесь, они у меня, – сообщила Маргарет Майлз, сопровождающая команды Среднего Запада. – Я велела Марджори их отдать.
– А Марджори здесь? – спросил Кайл.