Читаем Библиотечный шпион полностью

В его отсутствие Ава открыла сумку, чтобы спрятать туда газеты, и наткнулась на по-прежнему лежавший внутри номер «Комба». На миг задержавшись на нем взглядом, она переключила внимание обратно на Джеймса. Их страны сотрудничали друг с другом, и, как ни тяжело было это признавать, Джеймс обладал компетенцией во многих вопросах – и куда большей, чем Майк, как обнаружила Ава. И, в отличие от мистера Симса, не держался особняком.

Ава вытащила номер «Комба» из сумки и убрала газеты, которые ей отдал Альфонсо. Как обычно, сумку перекосило, несмотря на все попытки Авы уложить газеты ровно. Джеймс вернулся с двумя чашечками bica, щедро насыпал сахара в свою и уставился на французскую газету.

– Что тут?

– Свежий номер. – Ава развернула лист в его сторону, потом сообразила спросить: – Вы читаете по-французски?

Джеймс склонился над газетой.

– Mais oui.

– Хорошо. – Ава тоже подалась вперед. – Не замечаете ничего необычного в этой статье? – указала она на соответствующий кусок.

Джеймс поморщился.

– Им нужно сменить редактора.

Ава кивнула.

– Только вот обычно в этой газете текст составлен до крайности скрупулезно, поэтому я полагаю, что это не случайность.

– Тогда, видимо, так и есть. – Джеймс взялся двумя пальцами за крохотную ручку своей чашки и отпил глоток.

– И это все, Ватсон?

– Полагаю, вы хотели сказать – Холмс? – Джеймс надменно поднял голову. – Осмелюсь заявить, из меня вышел бы достойный Шерлок, с моим акцентом и всем прочим.

– Ватсон тоже был британцем.

Джеймс кивнул.

– Верно, но позвольте заметить, что вы-то вообще не британка.

– С этим не поспоришь. – Ава тоже насыпала сахара в свою чашку и размешала. – Так какова ваша теория?

– Это зашифрованное послание, – тихо ответил Джеймс. – Возможно, от Сопротивления.

– Я насчитала пятьдесят восемь букв, – Ава оглядела маленькое кафе, чтобы убедиться, что их никто не услышит, – и попыталась переставить их всеми доступными мне способами.

Джеймс покачал головой и приглушил голос, хотя рядом никого не было:

– Сопротивление использует новую поэму каждую неделю. Но мне кажется, вы ошибаетесь с подходом, его нужно основывать на цифрах. – Он придвинул к себе газетный лист. – Опечатка стоит на месте другой буквы. Определите правильную букву и ее порядковый номер в алфавите. Затем надо выяснить код, который применяется к поэме, – и вот у вас готовое послание. Понимаете, у букв есть своя собственная система кодировки. – Ава понимала не до конца, но главное – понимал Джеймс; в конце концов, ей всегда легче давалась литература и слова, чем цифры и математика. Но даже знания и таланты Джеймса были бесполезны без нужной поэмы.

– Если хотите, я помогу, – предложил он. – Особенно, если мы договоримся встречаться по утрам. – Он снова широко заулыбался, и Ава могла бы возмутиться, но было что-то трогательно-очаровательное в его кривоватом верхнем клыке и в том, как неотступно он повторял свое предложение.

Ава драматично вздохнула.

– Ну если вы настаиваете.

– Настаиваю, – мгновенно откликнулся Джеймс.

– Но я понятия не имею, у кого узнать название нужной поэмы. – Она вопросительно приподняла бровь. – Будут какие-то предположения, Шерлок?

Он ухмыльнулся.

– Полагаю, вы найдете ответ в том же источнике, который предоставил вам газеты.

Отто ответа не дал, но за то время, пока Ава – к большой признательности Итана – помогала с организацией обеда, он нашел кого-то, кто знал, какая поэма использовалась шифровальщиками на той неделе, когда была выпущена газета с опечатками.

На следующее утро Ава жестом пригласила Джеймса следовать за собой и провела его в свою маленькую квартирку, где они могли беседовать, не опасаясь посторонних ушей. И только переступив порог, Ава ощутила деликатность ситуации.

В отличие от Пегги, Ава не обладала мастерством украшать дом. С момента, как она въехала в эту квартиру, в ней почти ничего не изменилось, добавилась только полка с книгами. И зеленый свитер, брошенный не спинку стула, который Ава тут же надела, не сообразив, куда еще его можно убрать.

– Плохой из меня декоратор, – пробормотала она и жестом пригласила Джеймса за стол, где лежали в идеальном порядке тетрадь со всеми выписанными буквами, ручка и поэма шестнадцатого века.

– Если вы предпочитаете украшать интерьер книгами, а не разбросанными туфлями и платьями, уверяю вас, я не стану критиковать такой выбор, – беззаботно улыбнулся Джеймс и уселся за стол.

Ава села рядом, чтобы наблюдать за его действиями. От Джеймса пахло мылом и как будто солнцем, несмотря на холодный октябрьский день за окном.

Склонившись над листом, он приступил к работе. Определил порядковый номер первых пяти выписанных букв в алфавите, нашел в поэме слова, соответствующие этим номерам. Потом выписал эти пять слов и каким-то образом из них составил новый алфавит.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ход королевы
Ход королевы

Бет Хармон – тихая, угрюмая и, на первый взгляд, ничем не примечательная восьмилетняя девочка, которую отправляют в приют после гибели матери. Она лишена любви и эмоциональной поддержки. Ее круг общения – еще одна сирота и сторож, который учит Бет играть в шахматы, которые постепенно становятся для нее смыслом жизни. По мере взросления юный гений начинает злоупотреблять транквилизаторами и алкоголем, сбегая тем самым от реальности. Лишь во время игры в шахматы ее мысли проясняются, и она может возвращать себе контроль. Уже в шестнадцать лет Бет становится участником Открытого чемпионата США по шахматам. Но параллельно ее стремлению отточить свои навыки на профессиональном уровне, ставки возрастают, ее изоляция обретает пугающий масштаб, а желание сбежать от реальности становится соблазнительнее. И наступает момент, когда ей предстоит сразиться с лучшим игроком мира. Сможет ли она победить или станет жертвой своих пристрастий, как это уже случалось в прошлом?

Уолтер Стоун Тевис

Современная русская и зарубежная проза
Презумпция виновности
Презумпция виновности

Следователь по особо важным делам Генпрокуратуры Кряжин расследует чрезвычайное преступление. На первый взгляд ничего особенного – в городе Холмске убит профессор Головацкий. Но «важняк» хорошо знает, в чем причина гибели ученого, – изобретению Головацкого без преувеличения нет цены. Точнее, все-таки есть, но заоблачная, почти нереальная – сто миллионов долларов! Мимо такого куша не сможет пройти ни один охотник… Однако задача «важняка» не только в поиске убийц. Об истинной цели командировки Кряжина не догадывается никто из его команды, как местной, так и присланной из Москвы…

Андрей Георгиевич Дашков , Виталий Тролефф , Вячеслав Юрьевич Денисов , Лариса Григорьевна Матрос

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Современная русская и зарубежная проза / Ужасы / Боевики / Боевик