– Прости, пожалуйста, – сказал Мортимер.
Самое скверное (как молча признался себе кот) было в том, что про тяжелую мышиную жизнь он знал. Конечно же, знал. Просто думал, что его это не касается.
– Да ладно, – мышонок помахал ему лапкой. – Ты тоже прости, что назвал тебя ворчуном. И жизнь у меня не такая уж плохая. Есть семья – братья, сестры. Без них я бы пропал.
Мортимер кивнул, мрачно поглядел на свои передние лапы и подумал про Петунию.
Проследив за его взглядом, Фред как будто вспомнил, что у Мортимера спереди двенадцать острых когтей.
– Хорошо иметь лишние пальцы. Ничего плохого! – Он благоразумно отступил на шаг. – Наверное, Серый Ужас хотел бы иметь по шесть когтей на каждой лапе!
У Мортимера как будто щелкнуло в голове. Он вскинул глаза на мышонка.
– Ты хочешь сказать, – начал он, – что Серый Ужас и правда существует? Это настоящий живой кот?
– Еще какой настоящий! Живет на Эльм-стрит. Видимо, ты его не знаешь.
– А Полосатый Громила? Тоже настоящий? – спросил Мортимер, стараясь не давать волю надежде.
«Надежда!» – тихонько сказало его сердце.
Фред кивнул.
– Полосатый Громила живет возле вокзала. Там много еды, особенно по выходным.
Мортимер поколебался.
– А… Шестипалая Ведьма? – шепнул он. – Тоже настоящая?
– Еще бы! Она вроде тебя, по шесть пальцев на лапах. Живет в Грантвилле, в кинотеатре. Очень обидно! Там столько вкусного роняют на пол – мы бы за день набрали на месяц вперед. Но она…
Мортимер уже вскочил на лапы. Сердце у него бешено заколотилось. Надежда, надежда, надежда! Она как будто хлестала из него во все стороны.
«Петуния!» – крикнуло ему сердце.
Фред очень быстро отскочил назад и спрятался за чемоданом со стихами.
– Мы теперь будем драться, да?
– Нет-нет! – сказал Мортимер. Он сел на траву, чтобы казаться… поменьше. – Никаких драк.
Кот еще не решил, как поступить, но в голове у него потихоньку складывался план – будто картина из облаков.
Он отправится в Грантвилл и выяснит, что это за Шестипалая Ведьма – не Петуния ли? Но сначала… сначала надо сделать еще кое-что.
– Ты можешь собрать своих братьев и сестер? – спросил он у Фреда. – Собрать и привести сюда. Я знаю место, где много яблок и картошки. Не только сегодня, а всегда.
– Правда? – Фред внимательно поглядел на кота. – А это не западня? Если я приведу своих, с ними ничего не случится?
– Ничего, – твердо сказал Мортимер. – Никаких ловушек. Веди их скорее, Фред.
Глава 35. Мортимер
Дожидаясь возвращения Фреда, Мортимер осматривал свою библиотечку и вспоминал всех, кто побывал в ней за эти дни. Он вспомнил Винни Д., и миссис Бейкер, и мистера Григоряна, и миссис Шор, и других читателей, которые брали и приносили книги. Он вспомнил вопросительные лица и прекрасный запах книг.
И ночь пожара.
«Хранитель библиотеки», – мысленно сказал он о себе.
«Не совсем», – поправило его сердце. Потому что хранил он вовсе не библиотеку.
Мортимер хранил тайну.
Всего через десять минут появился Фред с целой шеренгой братьев и сестер.
– Я привел всего восьмерых, – сказал он. – Остальные не хотят уходить с пикника.
«Восемь братьев и сестер, – подумал Мортимер. – Надо же»
Фред представил всех по очереди: Ферн, Флора, Финн (тот самый Финн!), Фрэнк, Фиона, Фэй, Фергус и Флавия.
– Все на букву «Ф», – сказал Мортимер и помахал Финну. Тот помахал в ответ.
– Да что ты? – сказал Фрэнк. – Все на «Ф»? А я не замечал.
Мортимер удивленно взглянул на него.
– Он шутит! – воскликнула Фиона. – Конечно же, мы все замечали!
Мортимер оглядел их дружный строй и сказал:
– Мне нужна ваша помощь.
Через пару минут у них созрел несложный план. Мыши проберутся в Исторический музей через один из пяти ходов, а Мортимер тем временем помяукает у двери, чтобы его впустила Эл. Все они встретятся у камина в гостиной.
– Пять ходов! – воскликнула Флавия. – Ха! Да в этом доме девять мышиных нор. По меньшей мере девять!
– Девять? – переспросил Мортимер. Это что, тоже шутка?
Мыши заверили его, что это правда.
– Ну ладно. – Теперь Мортимер слегка засомневался в себе, но думать об этом было некогда. – Девять нор. Значит, выбирайте любую. Когда Эл меня впустит, я сразу побегу в гостиную и запрыгну на каминную полку. Мы там держим спички.
– А ты сможешь прыгнуть так высоко? – спросила Флавия. – Извини, но ты уже староват.
– Конечно, смогу, – сказал Мортимер. По правде говоря, он собирался сперва взобраться на кресло миссис Скоггин, а потом уже прыгать на камин. Со спинки кресла было легко перебраться на каминную полку. Но кот не стал объяснять все это горластой Флавии, которая чем-то напоминала ему сестру.
– Так на чем я остановился? – спросил он.
– Гостиная, – напомнила Фэй.
– Камин и спички, – добавил Финн.
– Верно. Все остальное запомнили?
Мышата закивали.
– Только ты не объяснил, зачем все это нужно, – громко сказала Флавия. – Для чего?
– Чтобы люди узнали правду, – сказал Мортимер. – Кстати, не убегайте, если миссис Скоггин закричит в первый момент. Она боится мышей. Но когда мы начнем представление, думаю, будет смотреть.
Мышата снова закивали. И выжидающе уставились на кота.
– Кхм. Я что-то забыл? – спросил Мортимер.