Читаем БИЧ-Рыба (сборник) полностью

Когда плывешь по течению, темнеет намного медленнее. А тут, пока рыбу, раскиданную по берегу, собирали, пока лодку подкачивали, пока поперек плеса гребли, глянули, а вода уже из голубой в черную превратилась. И берега в этой черноте потонули. Темнотища непроглядная. Даже костра на таборе не видно, потому что русло петляет, как беглый зэк. Оставленный перекат должен вроде бы все тише и тише становиться, а кажется, что он, наоборот, гул наращивает. Пихаюсь шестом, не жалея сил, а ощущение, будто лодку несет назад. Берегов-то не видно, глазу не за что заякориться. Да еще и пассажир нудит, так что предыдущие дни раем кажутся. И вдруг на пути горловина откуда-то взялась. Течение – хоть турбину ставь. Вода между валунами с ревом прет. Когда самосплавом шли, не заметили, как проскочили. Да и мудрено ли – секундное дело. Туда – с ветерком, оттуда – с парком. Шест от напряжения в три погибели, а лодка ни сантиметра вперед. Свояк скулит, что я в приток зарулил – не помнит он этих камней. Еще бы он помнил, когда сидел и на своих щук любовался, сюсюкал над ними, чуть ли не целоваться лез. У меня грешным делом тоже подозрение мелькнуло, что мы не туда плывем, но вовремя образумился. Боковая речка впадала чуть выше нашего табора, мимо костра мы никак не могли проскочить. Еле вразумил паникера. Хотя и не до разговоров было. Упираюсь в шест, своячок советами тиранит, а река гонит в другую сторону, лодку перевернуть норовит. Попробовал бережком проскочить, в камни уперся. Между камней струя мощней лазури, или как там в школе учили…

Светлей лазури, говорите?

Может, и светлей, но разглядывать не было сил.

Все, кричу, шабаш, не одолеть нам эту горловину, вылезаем, лодку в руки – и пехом по берегу. Свояк ворчит, что я шестом работать не умею. Надо было передать ему инструментик, и пусть бы сам попробовал, да опасно, вдруг снова решит, что мы в притоке застряли, и назад развернется. Без лишних слов выскочил на берег и лодку на себя тяну. Ему ничего не оставалось делать, как подчиниться. И пройти-то пришлось десяток шагов. Сколько сил напрасно угробил. Спустили лодку на воду. Пока мелко было – рядом шли. Потом вижу, что пора усаживаться. Залезай, кричу, а сам еще пару шагов сделал и только после этого закинул ногу за борт, а другой – оттолкнулся. Корма, естественно, вильнула. А пассажир не успел еще угнездиться, ну и бултыхнулся. Я спиною к нему был, не видел, но ведь взрослый же человек, давно пора без няньки обходиться. Понадеялся. А он на глубине чуть выше колена умудрился искупаться по горло. Господи, что тут началось! Оказалось, что я специально это подстроил, в отместку за мое купание на щучьем плесе, для того и на берег его выманил, чтобы потом отомстить. У него нервы, а у меня что – протезы? Терпеть всякую белиберду я вроде не нанимался. Но ведь молчу. Отшучиваюсь. И уж совсем не потому, что он якобы на космос работает или чья-то седьмая кость от колена. Случись такое в городе, нашел бы, чем ответить даже настоящему космонавту, без всяких там «якобы». Но в лодке другие законы. На реке, как в кабаке, ссоры добром не кончаются.

Выдержал.

Выстоял.

Вытерпел.

Но когда они через год снова нагрянули и Мишка позвал меня в бригаду – отказался. Хотя других шансов попасть на такую нетронутую речку у меня почти не было. Да чего там «почти» – совсем не было.

Поменяться с Мишкой напарниками, говорите?

Можно, конечно. Было бы проще. Но все равно отказался.


Кстати, о космосе. Слышал я, что этих кадров подгоняют и притирают к подельникам до полной психологической совместимости. Может быть, и так. О чем не знаю, о том молчу. Знаю другое – когда эти космические пришельцы приземляются среди нас, они не то чтобы совмещаться, даже вести себя прилично не могут. Видимо, вся их совместимость остается там, наверху. А среди обычных людей они отдыхают от нее. Или экономят для вращения на своих орбитах.

Казанские сироты

Вроде бы уже говорил, но повторюсь: омуль – это не пескарь, о нем, как о выпивке, можно рассказывать бесконечно. Первая – колом, вторая – соколом. А присказка в любом случае пожиже самой сказки. Ну привезли мне полный сапог омуля, ну полакомился, но я ведь не кот какой-нибудь, для меня интерес не только в пережевывании, самый главный смак – в переживаниях.

Мишка Хамайкин, который зимой звал меня на щук, а сам привел на пасеку медовуху пить, к осени обзавелся дальним родственником. Двоюродная сестра жены вышла замуж за туруханца. Смекаете, к чему клоню? Вот именно – с таким свояком всяко-разно знакомиться надо, и обязательно на его территории. Ну и меня для компании заманил. Я, сами понимаете, не очень сопротивлялся. Напомнил на всякий случай о пасечнике, не хотелось бы лететь за тысячу верст медовуху хлебать. Но он заверил, что пчелы в тех краях не водятся. И я согласился. А билет до Туруханска в ту пору стоил около сорока рублей, но зато какое удовольствие и какой азарт!..

Перейти на страницу:

Все книги серии Index Librorum

Голос крови
Голос крови

Действие «Голоса крови» происходит в Майами – городе, где «все ненавидят друг друга». Однако, по меткому замечанию рецензента «Нью-Йоркера», эта книга в той же степени о Майами, в какой «Мертвые души» – о России. Действительно, «Голос крови» – прежде всего роман о нравах и характерах, это «Человеческая комедия», действие которой перенесено в современную Америку. Роман вышел сравнительно недавно, но о нем уже ведутся ожесточенные споры: кому-то он кажется вершиной творчества Вулфа, кто-то обвиняет его в недостаточной объективности, пристрастности и даже чрезмерной развлекательности.Столь неоднозначные оценки свидетельствуют лишь об одном – Том Вулф смог заинтересовать, удивить и даже эпатировать читателей, которые в очередной раз убедились, что имеют дело с талантливым романом талантливого писателя.

Том Вулф

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия
Чингисхан
Чингисхан

Роман В. Яна «Чингисхан» — это эпическое повествование о судьбе величайшего полководца в истории человечества, легендарного объединителя монголо-татарских племен и покорителя множества стран. Его называли повелителем страха… Не было силы, которая могла бы его остановить… Начался XIII век и кровавое солнце поднялось над землей. Орды монгольских племен двинулись на запад. Не было силы способной противостоять мощи этой армии во главе с Чингисханом. Он не щадил ни себя ни других. В письме, которое он послал в Самарканд, было всего шесть слов. Но ужас сковал защитников города, и они распахнули ворота перед завоевателем. Когда же пали могущественные государства Азии страшная угроза нависла над Русью...

Валентина Марковна Скляренко , Василий Григорьевич Ян , Василий Ян , Джон Мэн , Елена Семеновна Василевич , Роман Горбунов

Детская литература / История / Проза / Историческая проза / Советская классическая проза / Управление, подбор персонала / Финансы и бизнес