Читаем БИЧ-Рыба (сборник) полностью

Свояка Серегой звали, крепкий парнишечка, пудов этак на шесть, потом он жаловался на лишний вес – «Вихрь» плохо тянет, когда от рыбнадзора удирать приходится, но это потом, и уж, к слову, главное, чтобы характер тяжелым не был, с этим грузом и убегать, и догонять намного труднее. Встретил нас в порту возле трапа, увидели и сразу поняли – свой своячок. Один недостаток – молодожен. Медовый месяц еще не забыт, а тут мы, пусть и со своей медовухой, но и с заботами своими. Может, нам лучше в гостиницу устроиться, говорю, чтобы не вертеться под ногами. Он мимо ушей пропустил. Выходим на дорогу, а там братан его старший, Васька, на мотоцикле нас поджидает. Я опять про гостиницу заикаюсь. Васька хохочет. Ага, говорит, разбежались, хозяйка гостиницы третий день от посетителей прячется, все раскладушки у знакомых собрала, а гости валят и валят. И не простой народ – сплошные инспекторы: бухгалтера с ревизией, пожарники, котлонадзор, ОБХСС, профсоюзная и даже экологическая инспекция – у всех срочные дела в Туруханске, всем приспичило именно в эти дни. Но они нам не помеха, эти люди даже к берегу не подходят – сухопутные рыбаки. Да если бы только они любили малосольного омулька… Рыбнадзоровцы тоже этим деликатесом не брезгуют. Со всей реки, как на слет ударников. Все флаги нынче в гости к нам, все фляги – к северным кормам. Так что ноченьки нас ожидали бурные.

Можно, конечно, добывать с дозволения рыбнадзора. У Сереги даже лицензия была. По этой бумажке разрешалось ловить омуля с восьми утра до восьми вечера – двенадцать часов подряд, хоть заплавайся, но вся хитрость в том, что глупый омуль идет как раз в другую половину суток, с восьми вечера до восьми утра. Цифры одинаковые, а результат разный. Хитрая система. Все во имя, все во благо. Но русский мужик приучен к постоянной заботе, он и не такое терпел.

Короче, по утрам мы нежились в постелях, хотел сказать на кроватях, но спали мы на полу, хотя и стелили нам мягко. Днем тоже на речку не спешили, картошку у Васьки докапывали. Урожай в Туруханске убирают по колхозной методе, из-под снега, потому что солнышко у них вроде дурного начальника – целые сутки на работе, а толку мало.

На речку вышли в десятом часу. Разделились на две лодки. Мишка со старшим братом поплыл, а я – с Серегой. Енисей широченный, днем-то берега еле видно, а ночью, сами понимаете, заблудиться – пара пустяков, а если с топляком поцелуешься, поцелуйчик этот может оказаться последним, в теплой воде можно бы и до утра побарахтаться, но теплая вода в Туруханске только в банях. На топляк наскочить – не приведи господи. На рыбнадзор тоже… пусть и не смертельно, однако весьма болезненно.

Дошли до места, заглушили мотор. Я переполз на нос, сеть травлю. На носу люк есть, Серега мне велел в него встать, а на меня пижонство некстати напало. А нос обледенел, скользкий. Первый раз качнуло – устоял. А на третий… как корова на льду, хорошо еще зацепиться руками успел. Серега спрашивает, не черпанул ли. Я успокаиваю: все, мол, нормально. А какое там – оба сапога полные. Терплю – сам виноват. На сколько бы меня хватило, не знаю. Но зубы уже чечетку бить приготовились. И тут – не было бы счастья, да несчастье помогло – прожектор по воде полоснул. Серега командует: «Выбирай!» – а сам к мотору. Мы и проплыли-то с сетью минут пятнадцать, но четыре омулька попалось и таймешонок. Серега без лишней паники подсказывает: «Догонят – рыбу за борт». Потом чувствует, что отрываемся, уточняет: «Омулей оставь, только тайменя». А в таймене-то не больше трех кило – одно название. Но и его не выбросили, хватило нервов. Удрали. Вернулись домой, а через полчаса и второй экипаж нарисовался, их тоже спугнули. Мужики переживают, а у меня колотун. Температура на глазах растет. Пижонство даром не проходит. Стакан водки с перцем хватанул, не помогло. Больничный можно выписывать. На следующую ночь меня оставили на берегу. И Мишку заодно со мной. Братья вдвоем отправились. И удачнее, чем с нами, сплавали. Вернулись под утро. Разбудили нас, хвастаются. Такую авантюру провернули, редко кто додумается. Знаете, что сделали? Подкрались на веслах к самому густому месту и сплавили сеть аккурат между неводом рыболовной бригады и катером рыбнадзора. Из-под самого носа взяли. Скромненько так, без лишнего тарахтенья, без базара. Тише едешь, больше будет. И намного больше. И себе запасли, и нас затарили.

Но опять же, говорю, у рыбы, пойманной чужими руками, даже и хорошими, не тот вкус, а привкус – тем более…

Братья отсыпаются, а мы с Михайлой солим. Нормальное вроде занятие, а нас грусть обуяла: лететь в такую даль и заниматься подсобными работами – не самая почетная миссия, оба понимаем, у обоих мозоли чувствительные. Мишка не выдержал, за бутылкой сбегал. Грусти от градусов не убавилось, даже наоборот. Но обостренный приступ грусти подсказал неожиданную идею. Мы, собственно, и без идеи собирались ночную вылазку провести, но с идеей все-таки интересней.

Взяли самого замурзанного омулишку, из тех, что братья поймали, и отправились к лодке.

Перейти на страницу:

Все книги серии Index Librorum

Голос крови
Голос крови

Действие «Голоса крови» происходит в Майами – городе, где «все ненавидят друг друга». Однако, по меткому замечанию рецензента «Нью-Йоркера», эта книга в той же степени о Майами, в какой «Мертвые души» – о России. Действительно, «Голос крови» – прежде всего роман о нравах и характерах, это «Человеческая комедия», действие которой перенесено в современную Америку. Роман вышел сравнительно недавно, но о нем уже ведутся ожесточенные споры: кому-то он кажется вершиной творчества Вулфа, кто-то обвиняет его в недостаточной объективности, пристрастности и даже чрезмерной развлекательности.Столь неоднозначные оценки свидетельствуют лишь об одном – Том Вулф смог заинтересовать, удивить и даже эпатировать читателей, которые в очередной раз убедились, что имеют дело с талантливым романом талантливого писателя.

Том Вулф

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия
Чингисхан
Чингисхан

Роман В. Яна «Чингисхан» — это эпическое повествование о судьбе величайшего полководца в истории человечества, легендарного объединителя монголо-татарских племен и покорителя множества стран. Его называли повелителем страха… Не было силы, которая могла бы его остановить… Начался XIII век и кровавое солнце поднялось над землей. Орды монгольских племен двинулись на запад. Не было силы способной противостоять мощи этой армии во главе с Чингисханом. Он не щадил ни себя ни других. В письме, которое он послал в Самарканд, было всего шесть слов. Но ужас сковал защитников города, и они распахнули ворота перед завоевателем. Когда же пали могущественные государства Азии страшная угроза нависла над Русью...

Валентина Марковна Скляренко , Василий Григорьевич Ян , Василий Ян , Джон Мэн , Елена Семеновна Василевич , Роман Горбунов

Детская литература / История / Проза / Историческая проза / Советская классическая проза / Управление, подбор персонала / Финансы и бизнес