Читаем Битва за рай полностью

Напротив них, на бортике декоративного бассейна, в центре которого располагался фонтан в виде одной из греческих богинь, сидела госпожа Мартинез. Синевой кожи и жутким нарядом Лана напоминала утопленницу. Спутанные чёрные волосы, украшенные кувшинками, были переброшены на обнажённое плечо, тонкие губы, подведённые алой помадой, кривились в кровожадной улыбке. На изящных руках поблёскивали чёрные кожаные перчатки, как у палачей. Длинный шелковый подол расплескался фантазийной тёмно-зелёной волной на метра три от каблуков лакированных дизайнерских туфель, и гости его предусмотрительно обходили.

Я посмотрела на руки Шона, затянутые чёрными кожаными перчатками. Неуместными на этом балу. Неужели и у него, и у Ланы уже давно было средство защиты от моего эмпатийного творения?

Перевела взгляд на Ирену. Госпожа Масс в белоснежном платье из шёлка, золотых нитей и жёлтых бриллиантов, сияние которых могло бы затмить даже солнце, под ручку со своим статусным женихом стояла на одном из балкончиков в окружении толпы высокородных дам. А господин Клай в стальном серебристом костюме с постной миной на лице подпирал стену.

Эфириус!

Платья, костюмы, украшения, макияж - всё так или иначе имело к нему отношение.

Я посмотрела на стоявшую рядом со мной даму. Длинную тонкую шею украшала подвеска с заточенной в стекло каплей эфириуса. У её собеседницы в ушах сияли неестественно розовые серьги. Остальные гости, как женщины, так и мужчины, тоже носили на себе останки убитых творцов: кто в виде инкрустации на часах, кто в качестве запонок, браслетов, колец.

Меня опять затошнило. Голова закружилась, и, если бы не поддержка Шона, я бы, наверное, не устояла на месте.

- Создадим экскаватор, покажем всем, что мы неуязвимы, и я отвезу тебя в больницу. Пантея дала свой портокар.

Я кивнула, и он галантно взял меня под руку. А взгляды гостей, как по команде, обратились к нам.

Они недоверчиво улыбались, рассматривая с изумлением нас, даже с испугом. Что-то шептали друг другу по поводу моих шрамов, цепей и ошейника, но Шон не обращал на них никакого внимания и уверенно вёл меня к сцене, по которой прохаживался с микрофоном Штольцберг.

Где-то в углу стояли не на шутку взволнованные друзья, и я помахала им рукой, чтобы успокоить. Даниэль поджал губы, явно в это не веря, но выяснять пока ничего не стал.

- А вот и герои сегодняшнего вечера, - нарочито весело произнёс Верховный архонт в микрофон. - Ну вы и заставили нас всех поволноваться! Поднимайтесь сюда. Дайте возможность гостям вас поприветствовать!

Шон помог мне по ступенькам взобраться на сцену. Возгласы ликования, восторженные аплодисменты тут же разнеслись по залу. Но стоило Штольцбергу поднять руку, как повисла гробовая тишина.

- Уже несколько десятилетий аномальные зоны являлись одной из сложнейших проблем Эдема. Ни один творец брался за её разрешение, но, к сожалению, их труды не увенчались успехом. Однако появление в Пантеоне новой яркой звезды, нашей дорогой Кары, сумело подарить всем нам надежду на лучшее. Стараниями госпожи Грант Фантазийные Федеральные земли вскоре станут поистине идеальными, и её гениальное творение -устройство, способное противоборствовать аномальным зонам, поведёт всех нас в светлое прекрасное будущее!

Гости снова захлопали. А я улыбнулась пошире, стараясь не думать, насколько цинично звучали его слова.

Впрочем, Торнтону они были, словно кость в горле. Выражение лица Ирены было ядовитодоброжелательным, а госпожа Мартинез, казалось, вот-вот была готова заливисто расхохотаться.

- Сегодняшний бал, и эта награда, - Штольцберг поднял вверх руку с хрустальной статуэткой в виде солнца, в центре которого было высечено моё лицо с розовыми эфириусными глазами (меня опять затошнило), - являются знаками нашего восхищения и бесконечной благодарности! Госпожа Грант, Карина, прошу вас примите эту награду от лица всех жителей нашей страны.

Под всеобщими любопытными, острыми, внимательными, радостными, хмурыми взглядами я забрала у него статуэтку и микрофон.

- Наверное, работа в Пантеоне означает наличие дара слова. Однако придумывать складные торжественные речи я пока что не научилась. - Из толпы донеслись смешки. - Наверное, недолго там пробыла... - Количество смешков увеличилось. - Поэтому просто скажу -спасибо. Я благодарна всем вам за эту награду, за этот приём и поддержку. Этот день останется в моей памяти навсегда, - добавила, представляя, как он будет сниться в кошмарах.

- Ещё раз спасибо.

Под оглушительный рёв аплодисментов я отступила на шаг назад и вернула микрофон Штольцбергу.

- Сама скромность, - ухмыльнулся он и снова обратился к зрителям: - Но сегодня мы празднуем ещё одно невероятное событие. Превращение ослепительного соло в неподражаемый дует! Я горд сообщить всем вам, что первый совместный проект Кары Грант и нашего обожаемого Шона Феррена уже завершён и они готовы вам его сейчас презентовать! Вы же готовы? - нарочито небрежно уточнил у нас Штольцберг.

Но в серых глазах затаилась угроза.

Впрочем, зрители ничего не заметили и звучно расхохотались. А вот Торнтон обратился весь в слух.

Перейти на страницу:

Все книги серии Эфириус

Эфириус. Восхождение
Эфириус. Восхождение

У меня было всё: богатство, слава и любимый мужчина. Но он меня предал. И я оказалась там, где таких, как я, убивают. На рудниках. Но мне удалось вернуться назад. И теперь, чтобы спасти себя и друзей, я должна стать лучшей во всём Пантеоне и создать невозможное. А для этого – приползти к бывшему на коленях, умоляя о помощи, или… украсть артефакт. Угадайте, что выбрала я. 6 причин прочитать книгу: 1. История легендарной любви, изменившей мир. Понравится любителям непростых, запутанных отношений. 2. Красивый, но жестокий мир, в котором с помощью силы воображения можно создать всё, что угодно. И даже то, что сумеет его спасти. 3. Яркие харизматичные герои и обаятельные злодеи, которым нет-нет да и хочется подражать. 4. Приключения, интриги, шпионские игры. 5. Американские горки эмоций. 6. Неожиданные повороты сюжета и взрывная, непредсказуемая развязка.

Анастасия Княжева

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы