Читаем Битва за УдивЛу полностью

Спускаясь сквозь грозовую тучу, корабль завибрировал. Внизу их встретил привычная гористая местность. Хейли сбросил скорость и аккуратно повел судно между стенами извилистого ущелья.

– Я проверил – поблизости никаких боевых кораблей, кроме той эскадрильи, но от них я порядочно оторвался, – сказал Хейли, направляя корабль вверх – на каменистое плато. – Мы подлетим к Новой Аттике… – Он умолк на полуслове.

Гигантский круглый карьер, в котором находилась Новая Аттика, выглядел как преисподняя. Атмосферной мембраны, растянутой над городом, не было и в помине. Из самой середины изрыгал в небо черный столб дыма гигантский ослепительный пожар. Хейли маневрировал по окружности, и они поняли, что причиной царящего вокруг погрома стал один из флагманских воздушных боевых кораблей, тараном врезавшийся в мэрию Новой Аттики.

Конец

ЧАСТИ I

<p>Часть II</p><p>Глава 17</p><p>Гроза</p>

Отблески далекого пожара в Новой Аттике плясали на влажных стенах каньона, где располагался лагерь работяг. В громадном гроте-ангаре перед спущенным трапом приземлившегося корабля Хейли толпилась большая очередь из плохо одетых людей.

– Зиа, в том конце ангара, за развалюхой, есть гондола из Аттики. Можешь взять ее! – прокричал Хейли, перекрывая гвалт поднимающихся на борт пассажиров. Он махнул рукой в глубину пещеры, где виднелась гондола, припаркованная за скелетоподобным остовом разобранного судна.

Зиа протиснулась через толпу работяг, которым не терпелось убраться отсюда, и прошла мимо лачуги Хейли, втиснутой в затененное углубление пещеры.

– Вы только гляньте, кто это! Моя подружка-ребут! – Обнажив пожелтевшие зубы, ей улыбался старик с бородой. Он вышел из дверей дома и заковылял к ней на своей пневматической ноге.

– Вандед! – Зиа подбежала к дедушке Хейли и обняла.

– Хейли мне все рассказал. Я так понял, им все же не удалось перемкнуть тебе мозги. – Ван Тернер отвел в стороны косички Зии. – Этот Кадм – вечно хочет чинить, что не сломано.

– Да уж, я рада, что мы все оттуда выбрались, – ответила Зиа.

– Слушай-ка, – доверительным тоном начал Ван Тернер. – Ни за что на свете я не позволил бы Хейли отвезти тебя и Ровендера в город, знай я, чтó задумал Кадм. Надеюсь, ты мне веришь.

Зиа взяла узловатую руку старика в свои и ответила:

– Я все понимаю, и Рови тоже. И у нас с Хейли все нормально.

– Славно! – заулыбался дед. – А теперь давай-ка пойдем. – Он прошаркал к гондоле. – Мы эту малышку много лет как угнали. Теперь она катается не по указке центрального компьютера Аттики, так что тебе придется ее вручную вести, лады?

– Лады.

Зиа забросила в гондолу звуковое ружье Карункула и зарядку к нему.

– Отлично! Вот тут все, что тебе нужно. – Ван Тернер завел гондолу, она с легким гулом ожила и поднялась на метр от пола пещеры. Ван Тернер протянул руку к самодельной панели управления и принялся объяснять: – Вот этим зубчатым диском регулируешь скорость. Этим шаром – рулишь, а это… Погоди. Где ж оно? – Ван Тернер стукнул по краю консоли, и над ней тут же появилась голограмма гондолы. – А это показывает тебе, куда ты летишь. Все ясно?

– Кажется, да. Похоже на «Бижу». – Зиа влезла внутрь и уселась в среднее из выцветших мягких кресел.

– Не то чтоб велика наука. А ты еще и быстро соображаешь, – сказал Ван Тернер и, подмигнув, включил яркие фары на носу лодки. – Только Хейли не говори, как это просто. – (Зиа улыбнулась и примерилась к рычагам и рулевому трекболу.) – Ты точно хочешь это сделать? – спросил старик.

– Я должна. Постараюсь найти его и рассказать все, что выяснила. Я знаю, он много чего плохого натворил, но ведь и кое-что хорошее сделал тоже.

– Возможно, но тот молодой человек с его благими намерениями отравлен ядом разочарования, ведь с опытом и возрастом он утратил былые иллюзии, – задумчиво заметил Ван Тернер.

– Может, и так. Но я все равно должна поговорить с ним, – сказала Зиа.

– Я думаю, глядя на происходящее, он наверняка уже догадался, что в раю не все гладко. – Старик закрыл дверцу гондолы и дважды стукнул по ней костяшками пальцев. – Как по мне, эта война окончена. Новой Аттики больше нет.

Уже в сумерках спешила Зиа по извилистому каньону в город. Лодка сильно накренилась на одном крутом повороте, и бок гондолы проехался по каменистой стене, выбросив сноп сверкающих искр.

«Отзывчивое у нее управление».

Зиа направила лодку вверх и вылетела из ущелья. Пока она пересекала скалистую равнину, окружавшую Новую Аттику, дождь колотил по прозрачному пузырю гондолы у нее над головой. «А те корабли будут здесь с минуты на минуту, – думала она. – Уж не знаю, почему врезался тот флагман, но на глаза подкреплению попасться не хотелось бы».

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мадикен и Пимс из Юнибаккена
Мадикен и Пимс из Юнибаккена

События, о которых рассказывается в двух повестях, вошедших в книгу, происходили очень давно, в начале нашего века. Тогда ещё самолёты были большой редкостью, да и машины тоже попадались не часто. А написавшая эти повести Астрид Линдгрен была совсем маленькой девочкой, ровесницей Мадикен. Она жила на юге Швеции в Смоланде, в живописном, но суровом краю. Родители Астрид были крестьянами. Вся их семья (у Астрид Линдгрен были ещё брат и две сестры) жила в старинном красном доме, со всех сторон окружённом садом.В книгах Астрид Линдгрен, лауреата многочисленных литературных премий, в том числе и самой высокой — имени X. К. Андерсена, много выдумки. Однако нередко писательница обращалась и к реальным картинам своего детства. Так же, как дети из Бюллербю, Астрид Линдгрен с братом и сёстрами пололи репу, ловили раков. То, о чём вы, ребята, прочтёте в главе «А мы и сами не знаем, что мы делаем», тоже случилось в действительности с маленькой Астрид и её сестрой. Да и многие персонажи этих двух книг невымышленные. Например, сапожник из книги «Мы все из Бюллербю» или Линус-Ида из книги «Мадикен и Пимс из Юнибаккена».Книги Астрид Линдгрен переведены на многие языки. Теперь и наши читатели смогут познакомиться с её новыми героями и вспомнить своих ровесников из деревушки Бюллербю.

Астрид Линдгрен

Зарубежная литература для детей