Читаем Благодать преображающая полностью

Делитесь благодатью

Благодать даруется не нам одним. В определенном смысле, она дается для того, чтобы ее раздавать. Я говорю "в определенном смысле", потому что наше отношение к людям отличается от отношения Бога к нам. Он - неизмеримо выше нас. Он - Верховный Судья и Правитель вселенной. А мы - грешники и общаемся друг с другом на равных. Поэтому мы не можем даровать другим благодать так, как это делает Бог. Но в отношениях друг с другом всегда следует помнить, что благодать нам дана свыше, и всегда следовать ее принципам.

Тот, кто не хочет делиться благодатью с другими, не сможет ощутить Божьего мира и радости. Об этом рассказывал Иисус в притче о немилосердном должнике (Мф.18:23-34). Он рассказал о человеке, которому простили долг в десять тысяч талантов (считайте, миллион долларов). Он же отказался простить того, кто должен был ему всего лишь сотню динариев (несколько долларов). Мораль притчи в том, что наш долг (долг наших прегрешений перед Богом) достиг "миллиона долларов", а прегрешения других против нас можно оценить в несколько долларов.

Человек, живущий благодатью, видит как велика пропасть между его собственными грехами против Бога и прегрешениями людей против него самого. Он прощает обидчиков, потому что его милостиво простил Бог. Он понимает, что Божье прощение во Иисусе Христе лишает его права на обиду, и не обижается больше на тех, кто плохо с ним обошелся. Он следует наставлениям Павла из Послания к Ефесянам: "Но будьте друг к другу добры, сострадательны, прощайте друг друга, как и Бог во Христе простил вас" (Еф.4:32).

4. Щедрый хозяин

"Тот, Который Сына Своего не пощадил, но предал Его за всех нас, как с Ним не дарует нам и всего?"

Рим.8:32

Бог воспитывает своих детей благодатью, не глядя на их достоинства и недостатки. Кого не озадачит подобное утверждение? Оно противоречит всему, что нам довелось узнать в жизни. Мы привыкли думать, что если много трудиться, выполнять свои обязанности, то получишь награду пропорционально труду. "Сколько заработал - столько и получил" - это основной принцип оплаты по труду, применяемый в жизни. Но Божья благодать - не награда за дела. Она гораздо больше, чем любая награда. Бог безмерно, несравненно щедр. Писание говорит: "Ибо так возлюбил Бог мир, что отдал Сына Своего единородного". Павел тоже говорил о Божьем "неизреченном даре" (Ин.3:16, 2Кор.9:15, ). Несказанные Божьи щедроты не прекращаются после того, как Он дарует нам спасение. Он восполняет всякую нашу нужду, благословляет нас в течение всей жизни. В Послании к Римлянам Павел говорил: "Тот, Который Сына Своего не пощадил, но предал Его за всех нас, как с Ним не дарует нам и всего?" (Рим.8:32).

Чтобы рассказать о Божьей щедрости, Павел пользуется индуктивным методом и движется от большего к меньшему. Он говорит: если Бог отдал за наше спасение Своего Сына (большее), то неужели не дарует и Своих благословений (меньшего), ибо ни одно из полученных благословений не сравнится с главным Божьим даром - смертью Его Сына. Бог явил Свою бесконечную щедрость на кресте. Уверенность Павла, что Бог будет восполнять все наши нужды, основывается на том, что Он уже восполнил главную нашу нужду.

Павел говорит, что Бог милостиво дарует нам все. Спасение безвозмездно даруется всем, уверовавшим в Христа, следовательно, и благословения даруются безвозмездно по вере в Христа. Заработать спасение невозможно, его можно принять в качестве дара. Заработать благословения Божьи тоже невозможно, их можно получить в дар через Христа.

Притча о благодати

Многие годы я перечитывал притчу Иисуса о работниках в винограднике. Это одна из лучших иллюстраций действия Божьей благодати в жизни верующих. Обычно эту притчу называют притчей о работниках, но я думаю, что главное действующее лицо в ней - хозяин виноградника, проявляющий к работникам удивительную щедрость. Я бы назвал ее притчей о "Щедром хозяине".

Чтобы лучше в ней разобраться, процитирую ее здесь: "Ибо Царство Небесное подобно хозяину дома, который вышел рано поутру нанять работников в виноградник свой и, договорившись с работниками по динарию на день, послал их в виноградник свой.

Вышед около третьего часа, он увидел других, стоящих на торжище праздно, и им сказал: идите и вы в виноградник мой, и что следовать будет, дам вам. Они пошли. Опять вышед около шестого и девятого часа, сделал то же. Наконец, вышед около одиннадцатого часа, он нашел других, стоящих праздно, и говорит им: что вы стоите здесь целый день праздно? Они говорят ему: никто нас не нанял. Он говорит им: идите и вы в виноградник мой, и что следовать будет, получите.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика
Иисус Христос: Жизнь и учение. Книга V. Агнец Божий
Иисус Христос: Жизнь и учение. Книга V. Агнец Божий

Настоящая книга посвящена тому, как образ Иисуса Христа раскрывается в Евангелии от Иоанна. Как и другие евангелисты, Иоанн выступает прежде всего как свидетель тех событий, о которых говорит. В то же время это свидетельство особого рода: оно содержит не просто рассказ о событиях, но и их богословское осмысление. Уникальность четвертого Евангелия обусловлена тем, что его автор – любимый ученик Иисуса, прошедший с Ним весь путь Его общественного служения вплоть до креста и воскресения.В книге рассматриваются те части Евангелия от Иоанна, которые составляют оригинальный материал, не дублирующий синоптические Евангелия. Автор книги показывает, как на протяжении всего четвертого Евангелия раскрывается образ Иисуса Христа – Бога воплотившегося.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Иларион (Алфеев) , Митрополит Иларион

Справочники / Религия / Эзотерика