Читаем Благодать преображающая полностью

Будучи Правителем и Судьей человечества, Бог "бросил все грехи наши за хребет Свой". Как лицо, облеченное высшей властью во вселенной, Он не оставляет без внимания бунт Своих созданий, но уже "не видит" наших грехов. И помните: грехи не сами по себе перескакивают Ему за спину. Согласно Писанию, туда их бросает Он. Как может Он делать такое, оставаясь справедливым и святым? Ответ один: Иисус Христос понес наказание, которое предстояло понести нам. Вот как поется в одном церковном гимне: "Что смывает все грехи? Только кровь Иисуса!".

...Ввергнешь в пучину все грехи наши...

Еще одно яркое сравнение мы видим в книге пророка Михея (7:19). Вот как он говорит о Боге: "Он опять умилосердится над нами, изгладит все беззакония наши. Ты ввергнешь в пучину морскую все грехи наши". Когда я служил офицером на флоте, произошла авария: затонуло дорогостоящее оборудование. И я знаю, что значит тралить морское дно весь день напролет, пытаясь нащупать там утерянное. Часть судового механизма мы так и не выловили.

Нечто подобное происходит с нашими грехами. Бог ввергает их в пучину морскую, и там они теряются навсегда. Никто и никогда не найдет их и не обратит против нас. Итак, Бог обещал бросить грехи наши за хребет Свой и ввергнуть их в пучину морскую. Сами они за борт не упадут - их туда бросит Бог. Он хочет, чтобы они затерялись навеки, потому что наказание за них уже понес Его Сын - Иисус Христос.

Начинаете понимать? Поняли, что Божье прощение - прощение окончательное и полное? Поняли, что независимо от вашего прошлого, от количества совершенных грехов Бог полностью прощает вас ради Иисуса Христа? Он уже наказал Христа за ваши грехи, и потому вам не нужно возлагать на себя епитимью или ждать конца "испытательного срока", прежде чем Бог сможет снова благословить?

Однажды кто-то сказал, что больше не верит в Божье милостивое обетование о прощении из 1 Послания Иоанна ("Если исповедуем грехи наши, то Он, будучи верен и праведен, простит нам грехи (наши) и очистит нас от всякой неправды" (1Ин.1:9). Он говорил: я грешил так много, что мой кредит у Бога уже исчерпан. Я думаю, к нему присоединятся многие христиане, ибо мы не понимаем до конца всей глубины Божьего прощения во Христе. Но если уж употреблять термин "кредит", то говорить можно лишь о кредите Христа, потому что собственного у нас нет. Сколько на Его счету? Бесконечно много! Именно поэтому Павел и говорит: "А когда умножился грех, стала преизобиловать благодать..." (Рим.5:20).

Преступления изглажены...

Четвертое место Ветхого Завета, говорящее о полном и безоговорочном прощении грехов, - глава 43 книги пророка Исаии: "Я, Я Сам изглаживаю преступления твои ради Себя Самого и грехов твоих не помяну..." (Ис.43:25). Здесь Бог использует два выражения - "изгладить грехи" (т.е. Он стирает их из Своих записей) и "не помянуть грехов".

Один мой друг в молодости попал в передрягу в Канаде и был осужден за тяжкое уголовное преступление. Потом его помиловали королевским указом. Если сегодня кто-нибудь надумает проверить, сколько у него судимостей, ему ответят: "Ни одной". После амнистии друга не только освободили, но и уничтожили все документы по его делу. Его преступление было "изглажено", никаких упоминаний о нем не существует. То же с нашими грехами делает Бог: стоило вам обратиться к Христу-Спасителю, как Он стер все записи о ваших грехах. Он не держит на вас никакого "компромата", не добавляет к длинному списку те грехи, которые вы совершаете, уже будучи христианином.

Бог не только изглаживает грехи, но и не поминает о них, т.е. не гневается за них. Стереть запись о прегрешениях - официальное действие. Верховный Правитель вселенной официально прощает нас, и больше не поминает о наших прегрешениях (последнее касается сферы личных отношений между нами и Богом), т.е. потерпевшая сторона не держит на нас зла за совершенное деяние. Ибо таково Божье обетование: ни Себе, ни нам никогда не напоминать о наших грехах.

Джей Адаме в книге "Прощенный - прощай" четко показывает различие между словами "забывать" и "не поминать": "Забывчивость - пассивное качество. Мы - люди - не всемогущи, и нам свойственно забывать. "Не поминать" - это уже активное действие, требующее напряжения воли. Это - обещание человека (или в данном случае Бога) "не поминать" больше грехов, совершенных против него. "Не поминать" - значит сказать: "Я больше не буду ворошить прошлое".

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика
Иисус Христос: Жизнь и учение. Книга V. Агнец Божий
Иисус Христос: Жизнь и учение. Книга V. Агнец Божий

Настоящая книга посвящена тому, как образ Иисуса Христа раскрывается в Евангелии от Иоанна. Как и другие евангелисты, Иоанн выступает прежде всего как свидетель тех событий, о которых говорит. В то же время это свидетельство особого рода: оно содержит не просто рассказ о событиях, но и их богословское осмысление. Уникальность четвертого Евангелия обусловлена тем, что его автор – любимый ученик Иисуса, прошедший с Ним весь путь Его общественного служения вплоть до креста и воскресения.В книге рассматриваются те части Евангелия от Иоанна, которые составляют оригинальный материал, не дублирующий синоптические Евангелия. Автор книги показывает, как на протяжении всего четвертого Евангелия раскрывается образ Иисуса Христа – Бога воплотившегося.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Иларион (Алфеев) , Митрополит Иларион

Справочники / Религия / Эзотерика