Читаем Благодать преображающая полностью

Человеческие нравственные принципы и Божий закон - две противоположные вещи, хотя на первый взгляд можно уловить в них некоторое сходство. Источник гуманистической нравственности - культура и семейное воспитание. Общество считает, что нравственность - это общепринятые нормы поведения. Бог тут ни при чем, если только мы не решим, что верующие оказали определенное влияние на общество. Христианин подчиняется Божьим законам из любви к Богу, из благодарности за Его благодать, из-за того, что ему нравятся законы, записанные в Библии. Но часто общественные нормы нравственности не соответствуют нормам закона Божьего - тут-то мы и узнаем истинную цену "общечеловеческих ценностей". Мы видим, что они так же враждебны Божьему закону, как и поведение самого что ни на есть закоренелого грешника.

Святой Дух начинает в наших сердцах процесс освящения, в результате которого меняется наше отношение к окружающему миру и к самим себе. Мы перестаем быть врагами закону, находим в нем удовольствие (Рим.7:22). Мы видим, что "заповеди Его не тяжки" (1Ин.5:3), а святы, праведны и добры (Рим.7:12). Необратимо изменяется отношение к Божьим заповедям - вот дар благодати Божьей, который мы обретаем лишь благодаря труду Святого Духа. От нас самих освящение, как, впрочем, и оправдание, вовсе не зависит. Как сказал Павел, "все от Бога".

Мертвы для закона

Подобное отношение к греху и закону Божьему у нас появляется потому, что мы "умерли" для закона. Возможно, вам странно слышать такие слова, особенно после того, что я говорил в главе 7 о значении Божьего закона, о том, что он остается обязательным для верующих. Закон рассказывает нам о воле Бога, но сам по себе не обладает достаточной силой, чтобы заставить нас повиноваться.

Закон требует повиновения, не давая для этого силы, - это и превращает его в тяжкое бремя. До спасения мы были врагами закона (см. Рим.8:7), сам закон провоцировал нас на грех. Вместо того, чтобы давать силы повиноваться Богу, закон тянул нас ко греху (см. Рим.7:7-8).

Но Павел сказал, что мы умерли для закона: "Так и вы, братия мои, умерли для закона Телом Христовым, чтобы принадлежать другому, Воскресшему из мертвых, да приносим плод Богу. Ибо, когда мы жили по плоти, тогда страсти греховные, обнаруживаемые законом, действовали в членах наших, чтобы приносить плод смерти; но нмне, умерши для закона, которым были связаны, мы освободились от него, чтобы нам служить (Богу) в обновлении духа, а не по ветхой букве" (Рим.7:4-6).

В стихе 4 Павел пишет, что мы умерли для закона. В каком смысле - "умерли"? Мысль Павла нам помогут понять три отрывка из Писания:

"Потому что делами закона не оправдается пред Ним никакая плоть; ибо законом познается грех" (Рим.3:20).

"Грех не должен над вами господствовать, ибо вы не под законом, но под благодатию" (Рим.6:14).

"А все, утверждающиеся на делах закона, находятся под клятвою. Ибо написано: "проклят всяк, кто не исполняет постоянно всего, что написано в книге закона" (Гал.3:10).

Из этих стихов становится совершенно ясно, что мы "умерли для закона" как для средства достижения праведности перед Богом. Мы умерли для проклятия и осуждения, которые пали бы на нас из-за физической неспособности соблюсти закон. Мы видим (Рим.6:14), что жизнь под законом и жизнь под благодатью - вещи абсолютно разные. Мы грешим против закона, следовательно, жить под законом - значит, неизбежно испытывать Божий гнев. В то время как жить под благодатью - значит, обрести прощение и благорасположение Бога. Закон ведет к разрыву отношений с Богом, в то время как благодать - к восстановлению разрушенных отношений. Итак, когда Павел говорил о смерти для закона, он говорил о том, что мы умерли для осуждения, проклятья и отчуждения от Бога.

Очень важно понять, что смерть для закона - и есть цель нашей духовной смерти. Мы умерли для закона, чтобы ожить в благодати. Мы умерли для закона, чтобы приносить плод для Бога. И мы умерли для того, чтобы "служить (Богу) в обновлении духа, а не по ветхой букве" (Рим.7:6).

Новый путь - путь Духа - не предполагает следования какой-то иной, менее строгой этике. Содержание воли Бога остается неизменным, ибо служит отражением Божьей святости. Но у нас появляется совершенно новая причина повиноваться закону, и мы обретаем совершенно новые способности для такого повиновения.

Стих 6 очень точно говорит, что значит - жить благодатью. (Ибо служить Богу в обновлении духа - это и есть жить благодатью, а не делами). Совершенно ясно: Божий замысел заключается в том, чтобы мы служили Ему в обновлении духа, но слишком многие христиане еще живут по-прежнему, по ветхой букве.

А теперь посмотрите, чем различаются путь закона и путь Духа.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика
Иисус Христос: Жизнь и учение. Книга V. Агнец Божий
Иисус Христос: Жизнь и учение. Книга V. Агнец Божий

Настоящая книга посвящена тому, как образ Иисуса Христа раскрывается в Евангелии от Иоанна. Как и другие евангелисты, Иоанн выступает прежде всего как свидетель тех событий, о которых говорит. В то же время это свидетельство особого рода: оно содержит не просто рассказ о событиях, но и их богословское осмысление. Уникальность четвертого Евангелия обусловлена тем, что его автор – любимый ученик Иисуса, прошедший с Ним весь путь Его общественного служения вплоть до креста и воскресения.В книге рассматриваются те части Евангелия от Иоанна, которые составляют оригинальный материал, не дублирующий синоптические Евангелия. Автор книги показывает, как на протяжении всего четвертого Евангелия раскрывается образ Иисуса Христа – Бога воплотившегося.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Иларион (Алфеев) , Митрополит Иларион

Справочники / Религия / Эзотерика