Читаем Благодать преображающая полностью

Я твердо убежден: сохранившееся в каждом верующем греховное естество тяготеет к духу формализма, равно как и ко греху. Греховное естество презирает праведность, которая приходит благодаря вере в Иисуса Христа, так же, как презирает нравственность, которая является исполнением закона. Если же мы хотим служить в обновленном духе, то должны сопротивляться духу формализма, тянущему нас жить "под законом" с таким же упорством, с каким греховное естество тянет нас ко греху.

Путь к подобию Христу

Мы говорили о первом толчке к освящению - радикальному изменению личности, которое производит Бог в человеке, уверовавшем в Христа-Спасителя. Это переход от духовной смерти к духовной жизни. Это начало новой жизни во Христе. Это первая буква закона, вписанная в сердце. Изменяется наше отношение к закону. Наравне с оправданием это - тоже дар Его благодати.

Но Бог не может ввести нас в Свое Царство и там бросить - чтобы росли самостоятельно. Он продолжает начатый в наших сердцах труд, все более уподобляя нас Своему Сыну, ибо сказал Павел: "...начавший в вас доброе дело будет совершать (его) даже до дня Иисуса Христа" (Флп.1:6). Эта непрестанная работа Бога называется "постепенным освящением". У нее есть два отличия от "начального освящения".

"Начальное освящение" происходит мгновенно при обращении человека к Богу в тот момент, когда мы переносимся из царства мрака в царство Христа (см. Кол.1:13). Постепенное освящение продолжается долгое время вплоть до того момента, когда мы навеки отойдем ко Христу. Начальное освящение - дело Божьего Духа Святого, Который вживляет в нас Христову жизнь. Постепенное освящение - тоже дело Святого Духа, но оно требует и нашего участия, причем самого активного.

О постепенном освящении говорится во многих новозаветных посланиях, в тех местах, где авторы увещевают верующих расти духовно, изменяться, оставить прежний образ жизни и ветхого человека, облечься в подобие Христу. Этот процесс хорошо виден из собственного свидетельства Павла. Он говорит, что далек от совершенства, что учился быть довольным тем, что имеет (Флп.3:12-14; 4:11).

Постепенный характер освящения хорошо виден и из следующих отрывков Писания: "И не сообразуйтесь с веком сим, но преобразуйтесь обновлением ума вашего, чтобы вам познавать, что (есть) воля Божия, благая, угодная и совершенная" (Рим.12:2).

"Мы же все, открытым лицем, как в зеркале, взирая на славу Господню, преображаемся в тот же образ от славы в славу, как от Господня Духа" (2Кор.3:18).

И в том и в другом отрывке встречается слово "преобразиться". В обоих случаях действие не закончено. Вильям Хендриксен так перевел этот стих из Послания к Римлянам: "...но позволяйте преобразовывать себя...". Джон Мюррей следующим образом прокомментировал отрывок: "Употребленное здесь слово "преобразовываться" подразумевает, что нам следует постоянно пребывать в процессе обновления помыслов и ума... Освящение - это процесс резкого изменения сознания... Но как часто христианам свойственно совершенно обратное: духовный застой, равнодушие, гордость достигнутым...".

Во 2Кор.3:18 говорится о природе этого процесса: он - работа Духа Господня. А вот в Рим.12:2 сказано, что освящение приходит через обновление ума. В обоих отрывках глагол стоит в пассивном залоге, что показывает: действие производится, скорее, в нас, чем нами самими. (Есть множество отрывков из Писания, которые показывают нашу активную роль в постепенном освящении. Подробнее я пишу об этом в книге "Стремление к святости"). В этой же книге мы говорим о Божьей благодати, поэтому я хотел бы целиком сосредоточиться на освящающем нас Божьем труде. Пассивный залог глагола "будьте преобразованы" показывает, что преобразовательная функция постепенного освящения - это дело Божьего Духа. Именно Он все больше и больше уподобляет нас Иисусу Христу.

Такое преобразование - больше, чем коррекция поведения. Это обновление внутреннего естества, или, как кто-то очень точно подметил, преобразование человеческого "я". При этом у нас возникают совершенно новые побуждения, иные желания, и мы уже смело восклицаем вместе с псалмопевцем: "Как люблю я закон Твой! весь день размышляю о нем" (Пс.118:97), "На пути откровений Твоих я радуюсь, как во всяком богатстве" (Пс.118:14).

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика
Иисус Христос: Жизнь и учение. Книга V. Агнец Божий
Иисус Христос: Жизнь и учение. Книга V. Агнец Божий

Настоящая книга посвящена тому, как образ Иисуса Христа раскрывается в Евангелии от Иоанна. Как и другие евангелисты, Иоанн выступает прежде всего как свидетель тех событий, о которых говорит. В то же время это свидетельство особого рода: оно содержит не просто рассказ о событиях, но и их богословское осмысление. Уникальность четвертого Евангелия обусловлена тем, что его автор – любимый ученик Иисуса, прошедший с Ним весь путь Его общественного служения вплоть до креста и воскресения.В книге рассматриваются те части Евангелия от Иоанна, которые составляют оригинальный материал, не дублирующий синоптические Евангелия. Автор книги показывает, как на протяжении всего четвертого Евангелия раскрывается образ Иисуса Христа – Бога воплотившегося.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Иларион (Алфеев) , Митрополит Иларион

Справочники / Религия / Эзотерика