Читаем Благодать преображающая полностью

Бог смирил народ Свой, заставил их голодать и лишь потом накормил. Он намеренно показал их полную несостоятельность. Очень ярко сказано в Псалме 106:5: "Терпели голод и жажду, душа их истаевала в них". Потом Он чудом накормил их удивительной едой, такой, какую они не знали прежде. Бог хотел, чтобы они четко поняли: Он кормит их, даруя ежедневное пропитание. "Всякое слово, исходящее из уст Господа" - это, в данном случае, не слово откровения, а слово-приказ, раздающееся из уст Владыки Провидения. "Ибо Он сказал, - и сделалось; Он повелел, - и явилось" (Пс.32:9).

П.С.Крэйги помогает нам понять, почему Бог так поступил с израильтянами: "Пустыня испытала и воспитала людей. С одной стороны, вынужденное уединение лишило народ всего, на что в природе человеку свойственно уповать. Взоры всех, естественно, обратились к Богу, единственному, Кто мог даровать силы выжить в пустыне. С другой стороны, суровые дни скитаний выбили почву из-под ног тех, для кого Бог не был по-настоящему опорой. Пустыня либо возвышает человека, либо ломает его. Она дарует силу воли, воспитывает характер. Сила, полученная в пустыне, тем не менее, не была ощущением самодостаточности, а была силой, происходящей от познания живого Бога".

На самой первой странице тетради, в которую я заношу свои молитвенные размышления, записаны слова из Комментариев Дж. Томпсона к Второзаконию: "Еще в сорокалетний период блуждания по пустыне Бог научил Израиль ждать пищи и воды лишь от Себя. У людей не было средств борьбы с голодом и жаждой. Лишь Бог мог помочь им. Помощь Божья, оказанная в минуту крайней нужды, смиряла народ...

Даровав израильскому народу такую еду, какой он не знал прежде, Бог показал: не только пища животворит. Если бы Бог не сказал слова, то и самой пищи не было бы... Без Него - все нереально. Даже для того, чтобы поесть, им нужно было благорасположение Господне".

Почему же я каждое утро перечитываю слова Томпсона? Я чувствую, что постоянно нужно напоминать себе о полной зависимости от Бога. Мне не приходится каждое утро собирать манну для пропитания: Бог заранее восполняет мои нужды, и я могу брать еду из буфета или холодильника. Так легко позабыть о своей зависимости от Бога! Но факт остается фактом: я не менее зависим от Него сегодня, чем израильтяне в пустыне.

Каждый день в течение сорока лет Бог восполнял все их нужды, творя непрерывное чудо. Вот уже многие годы Бог обеспечивает меня и мою семью посредством тех или иных внешних обстоятельств. Богу нужно было, чтобы израильтяне осознали и навсегда запомнили, что они зависят от Него. Поэтому в случае крайней нужды Он чудом кормил и поил их. Иначе им не удалось бы усвоить столь трудный урок. Но израильтяне все равно позабыли открытые Богом истины. Что же говорить о нас? Как нам сегодня помнить, что именно Бог восполняет все наши нужды такими, казалось бы, земными путями!

Еще труднее осознать духовную зависимость от Бога. Если у нас нет денег на еду или на квартплату, такая нужда ощущается особенно остро. Деньги либо есть, либо их нет. Тут притворяться бесполезно. А вот в духовной области мы научились очень хорошо себя дурачить. Мы месяцами можем существовать - что-то делать, преподавать в воскресной школе, быть пресвитером или диаконом, - полагаясь при этом лишь на себя, на собственные силы.

Но экстремальные материальные нужды, ощущение своей полной зависимости от Бога в материальной области напоминают нам о духовной зависимости от Него. Материальная зависимость - образ духовной зависимости. Она напоминает о словах Иисуса: "...без Меня не можете делать ничего". Слова Томпсона не дают мне забыть, что я не меньше, чем израильтяне, завишу от Бога. Моя зависимость не столь очевидна, но столь же реальна и остра, как если бы мне приходилось каждый день ожидать манны. Так если я зависим от Него в материальном, то неужели независим в духовном? Ведь наша битва не против крови и плоти, а против духовных сил зла! (Еф.6:12)

Благодати достаточно

До того, как понять, почему же нам достаточно благодати, нужно увидеть собственную несостоятельность Я уже говорил: чем лучше мы видим собственную греховность, тем больше ценим благодать в ее главном значении - как незаслуженное Божье расположение. И чем лучше мы видим собственную уязвимость, слабость и зависимость, тем более ценим то измерение Божьей благодати, которое называем Божьей помощью. Благодать ярче блистает на темном фоне греха и нашей человеческой слабости

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика
Иисус Христос: Жизнь и учение. Книга V. Агнец Божий
Иисус Христос: Жизнь и учение. Книга V. Агнец Божий

Настоящая книга посвящена тому, как образ Иисуса Христа раскрывается в Евангелии от Иоанна. Как и другие евангелисты, Иоанн выступает прежде всего как свидетель тех событий, о которых говорит. В то же время это свидетельство особого рода: оно содержит не просто рассказ о событиях, но и их богословское осмысление. Уникальность четвертого Евангелия обусловлена тем, что его автор – любимый ученик Иисуса, прошедший с Ним весь путь Его общественного служения вплоть до креста и воскресения.В книге рассматриваются те части Евангелия от Иоанна, которые составляют оригинальный материал, не дублирующий синоптические Евангелия. Автор книги показывает, как на протяжении всего четвертого Евангелия раскрывается образ Иисуса Христа – Бога воплотившегося.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Иларион (Алфеев) , Митрополит Иларион

Справочники / Религия / Эзотерика