Читаем Благодать преображающая полностью

"Кто из вас, имея раба пашущего или пасущего, по возвращении его с поля, скажет ему: "пойди скорее, садись за стол?" Напротив не скажет ли ему: "приготовь мне поужинать и подпоясавшись служи мне, пока буду есть и пить, и потом ешь и пей сам"? Станет ли он благодарить раба сего за то, что он исполнил приказание? не думаю. Так и вы, когда исполните все поведенное вам, говорите: "мы рабы ничего нестоющие, потому что сделали, что должны были сделать".

Я думаю, этот отрывок многих поразит своей несправедливостью, даже больше, чем притча о работниках. Господин представляется человеком эгоистичным и жестоким. Но Иисус и не собирался его хвалить. В те времена такое поведение господ было делом обычным. И вот, с учетом культурной среды и обычаев того времени, скажите:

на чьей стороне были все права? Естественно: выполнивший свои обязанности раб не ожидал ни похвалы, ни поощрения. Он делал то, что обязан был делать.

Бог не себялюбив и не жесток. Он щедр и милостив, подобно хозяину виноградника из притчи. А мы - рабы, описанные в Лк.17:7-10. Сделав все, что обязаны были сделать (а кто из нас уже сделал все, что обязан был сделать в жизни?), мы только и можем сказать: "Мы рабы ничего нестоющие, потому что сделали, что должны были сделать".

А если захотим получить по заслугам, то Бог ответит нам: "Хорошо, только сначала давай сведем дебет с кредитом". Проблема в том, что мы и сами не знаем, какова наша задолженность. Мы не осознаем, как мало каждый день делаем из того, что должны делать. А поэтому все время пытаемся жить делами, а не благодатью.

Павел говорил: "Великое приобретение - быть благочестивым и довольным" (1Тим.6:6). Духовная нищета - это все богатства и почести мира минус довольство. А вот довольство, возникающее в живущем благодатью (т.е. в том, кто понимает, что получает не то, что заслужил, а то, чего не заслужил), рождает богатство духа, даже если сам он беден и неизвестен.

Поразмыслите на досуге об отрывке из Лк.17:10. В этом стихе - суть поучения Христа и главный смысл притчи.

Смирение

Живущий Божьей благодатью не забудет и об одеждах смирения. К сожалению, именно этот плод Духа не пользуется популярностью среди современных верующих. Скорее всего, потому, что его часто путают с низкой самооценкой человека, который уверен, что в нем нет ровным счетом ничего хорошего. Вернусь к отрывку из Ис.41:14-15. Ложное смирение - рисовать человека "червем Иаковом" и "малым Израилем", не стараясь Божьей благодатью сделать его "зубчатым молотилом".

Чарльз Ходж точно подметил: "Христианское смирение - не в том, чтобы отрицать в себе хорошее. Оно в том, чтобы признать отсутствие у себя каких бы то ни было заслуг. Оно в том, чтобы признать, что все хорошее свершается в нас и через нас по Божьей благодати". Смирение приписывает заслуги тому, кто действительно достоин похвал - Святому Духу. Гордыня - антипод смирения - старается отыскать какие-то добродетели в себе или же выставить собственные заслуги причиной Божьих благословений. Гордыня говорит: "Я верен и послушен Богу - за это Он меня благословляет". Смирение же скажет: "Благодатью Божьей я могу хранить Ему верность и послушание".

Смирение отталкивается от благодати Божьей и осознает: благо, совершенное в нас (Христовы добродетели), и благо, совершаемое нами (служение Богу и людям), - это результат труда в нас Святого Духа. Смирение не отрицает результатов Его благодатного труда. Отрицать - значит, бесчестить Бога, равно как и приписывать себе Его заслуги.

Иисус сказал: "...ветвь не может приносить плода сама собою..." и добавил: "...кто прибывает во Мне, и Я в нем, тот приносит много плода" (Ин.15:4-5). Пребывать во Иисусе Христе - значит, оставить собственные мудрость, силу, достоинства и черпать их в Нем. Другими словами, пребывать в Иисусе Христе - значит, поставить себя в зависимость от Божьей благодати, дарующей как способности, так и заслуги. Иисус говорит, что пребывающий в Нем, т.е. полагающийся на Божью благодать, принесет много плода. Оттого, что мы закроем глаза на произведенное добро, у нас не пребудет смирения, а у Бога - славы. Итак, истинное смирение состоит в том, чтобы признать, что мы - и "червь Иаков" и "зубчатое молотило"; признать, что бесконечно слабы, но и бесконечно сильны Божьей благодатью.

Мы говорили о "вертикальной составляющей" смирения - о связи с Богом, от Которого получаем все доброе. Но у смирения есть и "горизонтальная составляющая" - наши взаимоотношения с людьми. Гордыня во взаимоотношениях с людьми происходит от того, что мы сравниваем себя с ними и ищем, в чем мы лучше или выше других - по характеру, поведению, заслугам. Одна из худших форм гордыни - гордыня духовная, когда человек думает, что он - благочестивее, праведнее, послушнее других, приносит больше духовного плода.

Смирение по отношению к ближним - признание того, что все доброе в нас является даром Божьей благодати. Таким образом, смирение превращает в повод для благодарения все то, что при других обстоятельствах могло бы искусить нас к гордыне.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика
Иисус Христос: Жизнь и учение. Книга V. Агнец Божий
Иисус Христос: Жизнь и учение. Книга V. Агнец Божий

Настоящая книга посвящена тому, как образ Иисуса Христа раскрывается в Евангелии от Иоанна. Как и другие евангелисты, Иоанн выступает прежде всего как свидетель тех событий, о которых говорит. В то же время это свидетельство особого рода: оно содержит не просто рассказ о событиях, но и их богословское осмысление. Уникальность четвертого Евангелия обусловлена тем, что его автор – любимый ученик Иисуса, прошедший с Ним весь путь Его общественного служения вплоть до креста и воскресения.В книге рассматриваются те части Евангелия от Иоанна, которые составляют оригинальный материал, не дублирующий синоптические Евангелия. Автор книги показывает, как на протяжении всего четвертого Евангелия раскрывается образ Иисуса Христа – Бога воплотившегося.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Иларион (Алфеев) , Митрополит Иларион

Справочники / Религия / Эзотерика