– Да говорят вот… – Оба рассмеялись. – Вообще-то, они намного умнее нас, китайцы. Мне говорили, что вон те китайские матроны с блуждающим взором предпочитают иметь в любовниках европейцев – для безопасности. Китайцы обожают сплетни, скандалы, и большая редкость найти падкого до любовных утех китайца, который смог бы не разболтать свой секрет или защитить честь дамы. Так что дамы остерегаются, и неспроста. Если поймают, очень плохо придется, действительно очень плохо. Китайский закон весьма суров. – Он вынул сигарету. – Может быть, потому приключение становится более волнующим.
– Любовная связь?
Он наблюдал за ней, размышляя, что бы она сказала, назови он закрепившееся за ней прозвище, – ему восторженно шепнули об этом четверо разных китайских приятелей.
– О да, дамы здесь гуляют вовсю, некоторые из них. Взгляните вон туда, видите, в ложе разглагольствует человек в блейзере? Он
– «Зеленую шапку»?
– Да. Китайцы – удивительный народ! У них потрясающее чувство юмора. Несколько месяцев назад тот самый китаец поместил объявление в одной из китайских газет: «Я знаю, что „ношу зеленую шапку“, а вот жена того, кто мне ее доставил, нагуляла аж двоих детей от других!»
Кейси удивленно уставилась на него:
– Вы хотите сказать, что он поставил под этим свое имя?
– О да. Это была анаграмма, обыгрывающая одно из его имен, но все заинтересованные лица поняли, о ком идет речь.
– Что, так и было на самом деле?
– Какое это имеет значение, – пожал плечами Питер Марлоу. – Он утер сопернику нос, и тот задал взбучку неверной супруге.
– Это несправедливо, совсем несправедливо.
– В ее случае это было справедливо.
– Но что она сделала?
– Заимела двух сыновей от дру…
– Ой, да ладно, мистер Сказочник!
– Эй, глядите, доктор Тули!
Она обшарила взглядом дорожку внизу.
– Что-то не очень довольный у него вид.
– Надеюсь, с Травкиным все в порядке. Я слышал, Тули ходил его осматривать.
– Падение было еще то.
– Да. Ужасно.
И того и другого доктор Тули подробно расспрашивал о здоровье, и они понимали, что над ними по-прежнему витает призрак тифа, а может быть, холеры и, конечно же, гепатита.
– Джосс, – твердо сказал тогда Питер Марлоу.
– Джосс, – эхом повторила она, пытаясь не переживать из-за Линка.
«Для мужчины это куда опаснее», – думала Кейси, припоминая слова Тули: «Гепатит может испортить вам печень, а если вы – мужчина, то и всю жизнь, навсегда».
Она немного помолчала.
– Питер, создается впечатление, что люди здесь живут как-то увлекательнее. Думаете, дело в том, что это Азия?
– Наверное. Ведь обычаи здесь так отличны. А в Гонконге все самое-самое. Я считаю, что Азия – центр мира, а Гонконг – его сердцевина. – Питер Марлоу махнул рукой, отвечая кому-то в другой ложе, кто приветствовал Кейси. – Вот еще один ваш поклонник.
– Ландо? Очаровательный мужчина.
Кейси провела с ним некоторое время в перерыве между забегами.
– Вы должны приехать в Макао, мисс Чолок. Может, у нас получится поужинать завтра? В половине восьмого будет удобно? – Мата произнес это с изумительным шармом Старого Света, и Кейси очень быстро поняла, что он имел в виду.
Во время ланча Данросс предупредил ее насчет португальца. «Он хороший парень, Кейси, – деликатно сказал тайбань. – Но если ты чужестранец,
Но сегодня, в безопасности ложи «Струанз», она позволила Мате очаровывать себя. Оставшись в одиночестве, она снова выстроит свои оборонительные порядки, как и завтра вечером.
– Посмотрим, Ландо, – обронила она. – Почему не поужинать? Смотря когда я вернусь с морской прогулки. Пока не ясно, состоится она или нет – из-за погоды.
– А с кем вы едете? С тайбанем?
– С друзьями.
– Ага. Ну, если не в воскресенье, дорогая, тогда, может, получится в понедельник? При желании вы с мистером Бартлеттом откроете здесь и в Макао бездну деловых возможностей. Можно мне позвонить завтра в семь и узнать, будете ли вы свободны?
«Так или иначе я с ним справлюсь, – успокаивала она себя, и эта мысль грела. – Хотя нужно быть осторожнее с вином и, может даже, водой на случай старого доброго „микки финна“[116]
».– Питер, а здешние мужчины, искатели любовных приключений, – они используют «микки финн»?
– Вы имеете в виду Мату? – прищурился он.
– Нет, вообще.
– Я сомневаюсь, что китаец или евразиец подсунет «микки финн»
Василий Кузьмич Фетисов , Евгений Ильич Ильин , Ирина Анатольевна Михайлова , Константин Никандрович Фарутин , Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин , Софья Борисовна Радзиевская
Приключения / Детская литература / Детская образовательная литература / Природа и животные / Книги Для Детей / Публицистика