Читаем Блэкторн и мадонна полностью

Бет подергала руками и ногами, но веревки держали крепко.

— Какой еще выбор? — выдохнула она почти беззвучно.

— Или ты слушаешься меня, или соглашаешься на некоторые неудобства. Все зависит от тебя.

Забрезжила надежда.

— А что если я уже готова слушать тебя?

— Завтра, Бет, все завтра! А сейчас спи.

— Как я могу спать, зная, что на соседней кровати ты?

— Скажи спасибо, что не в твоей, — не без иронии ответил он.

— Да, это уже неплохо, — пробормотала она и не сдержалась, задала еще один вопрос, скорее всего, лишний: — Почему ты поцеловал меня, Блэкторн?

— Мне так захотелось.

— Но почему? Ты иной раз глядишь на меня так, будто тебе дышать со мной рядом противно.

Бет должна была получить ответ, пусть самый обидный, неприятный. Она не понимала, почему ей так нужно знать это.

— Все ты усложняешь, Бет. — Блэкторн наклонился к ней, чтобы укрыть получше. — Я, небось, не первый мужчина, которому захотелось поцеловать тебя. Женщина вроде тебя…

Бет не хотела, чтобы он произнес это.

— А ты, конечно, все знаешь о «женщинах вроде меня»? Стивен всему свету поведал, какую редкую распутницу взял в жены. Что, интересно, каков вкус Корбета, а, Блэкторн? — с горечью сказала Бет.

— Все дело в том, как ты выглядишь, а не как ты себя ведешь. Ты красивая женщина, Бет, а я живой человек. Странно, что это тяготит тебя.

Девушку несказанно удивил его ответ. Она молчала, и тогда Майк добавил:

— Что бы я ни говорил, спи, не думай об этом. Все равно ничего не изменится.

Закрыв глаза, Бет слышала, как он прошел к своей кровати и лег.

И только тогда впервые за эту страшную ночь полились из ее глаз слезы.

Прислонившись лбом к теплому родному комочку, она прошептала: «Прости, Джереми, не вышло», — и заснула.

<p>Глава 6</p>

Майк развязал последний узел и убрал веревки в карман. Бет шевельнулась. Невероятно длинные ресницы затрепетали, распахнулись на мгновение влажные карие глаза. Майк не мог двинуться, завороженный ее невинными движениями. Девушка потерла кулачками глаза, по-кошачьи потянулась… И Блэкторн чуть не заскрипел зубами, когда проснувшись окончательно и все вспомнив, Бет со страхом, как затравленный зверек, взглянула на него.

— Что тебе? — хмуро спросила она.

— Ребенок.

— Что с Джереми? — подскочила Бет и тут же увидела, что малыш тихо лежит рядом и деловито пытается сунуть пяточку в рот.

— Он проснулся.

Майк отошел и сел в кресло. Бет склонилась к сыну. Волосенки Джереми вздыбились еще сильнее, чем вчера. Вид у него был презабавный. Блэкторна вдруг удивило несоответствие его белобрысых волос и темно-каштановой гривы матери. И если бы не их внешнее сходство — чуть вздернутый носик, яркие, как вишни, карие глаза — то он бы вообще усомнился, того ли ребеночка похитила эта красотка.

Джереми благосклонно позволил матери поцеловать себя, но в отместку лихо оттаскал ее за челку.

— Отлично сработано, Блэкторн, — заметила Бет. — Стивен обещал тебе дополнительный гонорар, если ты будешь пугать меня до полусмерти?

Блэкторн скрыл улыбку.

— Если бы я не разбудил тебя, мы с Джереми погибли бы с голоду.

Не спуская сына с рук, Бет подвинула к себе сумку и начала утренний туалет ребенка. Джереми был в прекрасном настроении, поэтому чинил маме все мыслимые и немыслимые препятствия.

Майк поглядывал на жуткие синие отметины на детском тельце и, видя, как бережно обходится с ним Бет, понимал, что она ни на секунду не забывает об этом. В общении с малышом ее страх и подавленность никак не проявлялись: она говорила с ним обстоятельно и серьезно, будто на самом деле понимала его гуканье и лепет.

Когда, наконец, его высочество был одет и умыт, Бет даже немного запыхалась. Откинув волосы, она устало потерла затылок, виски и спросила:

— Завтракать пойдем, Блэкторн?

— Если ты будешь хорошо себя вести. — Она кивнула. — Будет лучше, если ты станешь называть меня Майк.

— Кому же это будет лучше? Я только-только привыкла к Блэкторну.

— Тебе будет лучше, Бет, тебе. Не надо, чтобы посторонние слышали, как ты говоришь мне Блэкторн. Для всех мы счастливая молодая семья.

— Почему, черт возьми, мы должны притворяться семьей, тем более счастливой?

Он вытянул и скрестил ноги.

— Так проще. Так нас скорее всего не запомнят. Мало ли какие могут возникнуть обстоятельства.

Бет уложила подушки «загоном», чтобы Джереми не свалился с кровати.

— Какие еще обстоятельства? Если только тот тип из закусочной продолжает идти за мной… Что, я права? — напряженно спросила Бет.

— Это сомнительно. Я позаботился, чтобы он безнадежно отстал. Просто не хочу рисковать.

Бет пожала плечами, немного успокоившись.

— Вопрос спорный, — заметила она. — Может, если бы вместо тебя я досталась ему, мне не пришлось бы провести ночь связанной.

Такая простота изумила Майка.

— Человек, который попался нам в той закусочной, — Джек Саттон. Он способен не просто связать тебя, но избить, изнасиловать, схватить твоего ребенка и бросить его потом на крыльце, где его — ты только представь, в каком состоянии — обнаружила бы горничная.

— Ты преувеличиваешь.

Бет не сводила с Майка недоверчивых глаз. Блэкторн покачал головой, и Бет сразу окаменела от испуга.

Перейти на страницу:

Все книги серии Женский роман

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература