Читаем Блудный брат полностью

– Как пожелаешь. Да, если угодно, мой хозяин явился, чтобы спасти жителей галактики. В том числе – и от них самих. От рождения и до смерти они страдают, раздираемые тоской одиночества. Жестокие боги создали их ничтожными и не нужными ни себе, ни другим. Они всю жизнь бьются за то, чтобы обрести смысл жизни, и отсюда – их суета, гордыня и бесконечные войны. Но вместо успокоения они лишь умножают страдания. Ибо множество разрозненных сущностей – это зло, а единство – благо. Мой хозяин не уничтожает планеты. Он уничтожает средоточие несчастий. Он не убивает жителей – он возрождает их к новой совершенной жизни. Вместо беспорядочного нагромождения органических форм – растений, животных, людей – он создает популяции новых существ, чья жизнь наполнена смыслом, потому что их создатель заботится о них и любит их. О, он гораздо милосерднее легкомысленных богов, потому что он берет под свою опеку их осиротевшие творения! Потому-то его победная поступь слышна во множестве миров. Посрамленные боги отступают; великий и милосердный Спаситель приходит на их место. Скоро, скоро наступит тот день, когда все ошибки первоначальной вселенной будут исправлены. На смену хаосу и злу придет порядок, на смену одиночеству и разобщенности – любовь и бессмертие в Единой Душе!

– Если он так жалеет живых существ, то почему не позволяет им самим решить свою судьбу? – с горечью воскликнула Се-Тики. – Почему, если они не хотят спасаться в его лоне, он безжалостно убивает их? За что твой жестокий хозяин убил моих детей? Чем они мешали ему?! Они не были одиноки! Мы все были счастливы, пока не явился он!

Капитан Кэси криво усмехнулся и закинул ногу на ногу.

– Тебя всегда тянуло к мелким созданиям с их ничтожными страстями. – Он по-прежнему обращался к одному Никто, как будто никого другого не было в зале. – Смотри, как смешно они цепляются друг за друга, хотя не успеют и оглянуться, как истлеют в могилах. Какая жалкая гордыня – считать, что их жизни и чувства хоть что-то значат для вечности…

– Ты чудовище! И твой хозяин – чудовище! – не помня себя, вскричала Се-Тики. – Как ты смеешь так говорить о моих детях? Мне не нужна твоя вечность, отдай мне детей!

С этими словами она выхватила меч, рванулась к Кэси и молниеносным движением отсекла ему голову. Голова отлетела, ударилась со стуком об пол и покатилась. А тело осталось сидеть в прежней позе. Даже правая нога все так же непринужденно покачивалась на колене. Се-Тики ошарашенно застыла на месте. Из среза шеи убитого не показалось ни капельки крови. Несколько секунд длилась тишина, нарушаемая только гудением светового клинка. И вдруг позади послышались мягкие шаги.

– Посмотри, как эгоистичны эти существа! – зазвучал за спиной тот же голос.

Се-Тики в ужасе развернулась. Там стоял второй капитан Кэси! Неторопливо пройдясь по залу, он отшвырнул носком сапога собственную голову. На обезглавленое тело он даже не посмотрел.

– Мой хозяин подарил ее детям бессмертие, а она хочет, чтобы они страдали и умирали, лишь бы были вместе с ней, – продолжал он. – Разве это любовь?

Лицо Се-Тики исказилось от ненависти. С исступленным криком она бросилась на двойника и, широко замахнувшись, разрубила его тело пополам. Красная шипящая борозда пролегла по бронированному корпусу от плеча до бедра, однако он продолжал стоять, усмехаясь. Се-Тики размахнулась еще раз и провела еще одну борозду – наперерез первой. Лишь тогда тело рассыпалось на куски. Но увы, это был не конец.

– Твои дети не помнят тебя, – раздалось из другого конца зала. – Они переродились, став частью единого целого. Ты им больше не нужна!

Это был третий Кэси. Се-Тики, рыдая, ринулась к нему. По пути она упала, попыталась встать, но не смогла и так и осталась на коленях, бессильно колотя рукоятью меча по полу. Чья-то рука мягко сзади опустилась ей на плечо.

– Остановись, сестра, – глухо сказал Никто, встав рядом. – Это бесполезно.

Се-Тики судорожно прижалась к нему, спрятав мокрое от слез лицо в его одежде. Мидо, только сейчас оправившись от оцепенения, тоже подбежал и поднял упавший меч.

– Это действительно бесполезно, – отозвался новый Кэси. – Сущность моего хозяина распределена на множество тел, и каждую минуту их число растет. Поэтому его невозможно убить.

Он умолк, но тут же его голос послышался с противоположной стороны.

– Его слуги не боятся смерти, потому что они едины с ним, а он бессмертен.

Все трое обернулись и увидели очередного капитана Кэси, вставшего из-за высокого пульта. Выходит, двойники все время были там, а они их не заметили?

– Смиритесь с неизбежным. Мой хозяин победил, потому что десятки тысяч существ, которые уже прильнули к нему, хотят этой победы!

Это был уже четвертый Кэси. Или пятый, шестой, десятый? Мидо сбился со счета, потому что в этот момент клоны капитана начали выходить из всех закоулков. Сперва они заполнили периметр зала, а затем начали продвигаться к центру, где – уже вскочив на ноги, спина к спине – стояли Никто, Мидо и Се-Тики. Теперь клоны говорили все разом; голоса их сливались в нестройный хор.

Перейти на страницу:

Похожие книги

4. Трафальгар стрелка Шарпа / 5. Добыча стрелка Шарпа (сборник)
4. Трафальгар стрелка Шарпа / 5. Добыча стрелка Шарпа (сборник)

В начале девятнадцатого столетия Британская империя простиралась от пролива Ла-Манш до просторов Индийского океана. Одним из строителей этой империи, участником всех войн, которые вела в ту пору Англия, был стрелок Шарп.В романе «Трафальгар стрелка Шарпа» герой после кровопролитных битв в Индии возвращается на родину. Но французский линкор берет на абордаж корабль, на котором плывет Шарп. И это лишь начало приключений героя. Ему еще предстоят освобождение из плена, поединок с французским шпионом, настоящая любовь и участие в одном из самых жестоких морских сражений в европейской истории.В романе «Добыча стрелка Шарпа» герой по заданию Министерства иностранных дел отправляется с секретной миссией в Копенгаген. Наполеон планирует вторжение в нейтральную Данию. Он хочет захватить ее мощный флот. Императору жизненно необходимо компенсировать собственные потери в битве при Трафальгаре. Задача Шарпа – сорвать планы французов.

Бернард Корнуэлл

Приключения
Волчья тропа
Волчья тропа

Мир после ядерной катастрофы. Человечество выжило, но высокие технологии остались в прошлом – цивилизация откатилась назад, во времена Дикого Запада.Своенравная, строптивая Элка была совсем маленькой, когда страшная буря унесла ее в лес. Суровый охотник, приютивший у себя девочку, научил ее всему, что умел сам, – ставить капканы, мастерить ловушки для белок, стрелять из ружья и разделывать дичь.А потом она выросла и узнала страшную тайну, разбившую вдребезги привычную жизнь. И теперь ей остается только одно – бежать далеко на север, на золотые прииски, куда когда-то в поисках счастья ушли ее родители.Это будет долгий, смертельно опасный и трудный путь. Путь во мраке. Путь по Волчьей тропе… Путь, где единственным защитником и другом будет таинственный волк с черной отметиной…

Алексей Семенов , Бет Льюис , Даха Тараторина , Евгения Ляшко , Сергей Васильевич Самаров

Фантастика / Приключения / Славянское фэнтези / Прочая старинная литература / Боевик