Читаем Бог и наркотики (СИ) полностью

Гир вытаскивает из-под нас простынь, наматывая на руку один конец, опускается ладонью на живот, останавливаю его, не давая вытереть всё тканью.

- Давай, просто сходим в душ, - убирает руку и молча кивает.


Комментарий к Глава 10.


========== Глава 11. ==========


Пушистый хвост касается кончика носа, щекочет кожу, заставляя тут же поморщиться, а следом и вовсе громко чихнуть, отплёвываясь от рыжей шерсти, что, кажется, забила все ноздри, кончиком пальцев касаюсь маленького ушка, поглаживаю, зажимая тонкие волосинки. Даже если приглядеться, то невозможно определить, какое ухо было повреждено, если не знаешь этого изначально. Кошка довольно жмурится, закрывая глаза, еле слышно мурлычет, показывая всем видом, как ей приятны эти прикосновения. Опускается на колени, сворачиваясь клубком, прижимает уши к голове, укутывая хвостом туловище.

Она так изменилась. Стала совсем ручная. Теперь, чтобы испугать её, нужно хорошо постараться, одного неожиданного появления точно не хватит.

На фоне в соседней комнате слышится голос Гира. Он сегодня с самого утра висит на телефоне, так эмоционально над чем-то дискутируя со своим другом Тайлером, даже на обед не смог оторваться и просто забрал тарелку с супом в комнату. В их важную тему для разговора я не рискнул залезть, если нужно будет, сам расскажет, что на этот раз приключилось у его беспечного друга.

Откидываюсь на спинку дивана, продолжая ощущать на коленях вздымающийся комок, прикрываю веки, расслабляясь.

Минуты не проходит, как я вздрагиваю от заразительной трели дверного звонка. Открывая глаза, встаю с дивана, на выходе из комнаты, сталкиваюсь с Гиром.

- Я занят, к тому же в этот дом ко мне гости не приходят, - заявляет он, закрывая дверь к себе в комнату.

Пожимаю плечами, продвигаясь к двери под настырный звон.

- Да зачем так колотить? – сжато матерюсь, проворачивая замок и распахивая дверь, чтобы ей, по счастливой случайности, заехать прямо по роже звонившему. Но не получилось. – Ты? – удивленно выплёвываю я, не понимая, чем заслужил такого гостя в дом.

- Я… - пронзительный ор, стремительные шаги внутрь квартиры.

На пороге стоит парень на голову ниже меня. Светлые волосы, склеившиеся от пота, прилипли к лицу, местами закрывая взор на бешеный взгляд, расширенные зрачки и острый прищур.

- Стив, какого черта?

Скалится в недоброй улыбке, хриплым, полу осипшим голосом отвечает, не переставая впиваться своим взглядом в моё лицо.

- Это я у тебя должен спросить, тварь! – цедит он сквозь зубы, засовывает руку за распахнутый пиджак, вынимая из внутреннего кармана пистолет. – Я же предупреждал, не нужно было меня разочаровывать!

В немом вопросе, застывшем на моём лице, даже не успеваю уловить того момента, когда дуло направили на меня, плотно приложив палец к спусковому курку.

- Да ты же пьян, - спокойно говорю я, за долю секунды анализируя происходящее и приходя к выводу: любое резкое движение и я покойник. – Проспись…

- Заткнись, - кричит он, махая перед лицом рукой, в которой всё ещё держит пистолет.

Вздрагиваю.

- Ты… - продолжает он, практически выхаркивая каждое слово в мою сторону. – Ты! За всё ответишь! За каждую её горькую улыбку, за слёзы пролитые в подушку, - шипит он, искажая своё лицо в зловещей гримасе. Хмурит брови, так сильно щурит глаза, что они кажутся почти закрытыми. – Как ты посмел, тварь… Ты разбил ей сердце, ты… - взывает он, делая стремительный шаг вперёд.

Сжимает кулаки. Сутулится до такой степени, что становится визуально ещё ниже.

- Я ничего не разбивал ей, она с самого начала знала о том, кто я!

Не слышит меня.

Не хочет слышать.

Скалится. Бросает на меня взгляд свысока. Заставляет морщиться.

Кажется, что его укусила собака больная бешенством. Приоткрытый рот, брызги слюны, расширенные зрачки и сумасшедший взгляд покрасневших, из-за лопнувших капилляров, глаз.

- Но это не помешало тебе причинить ей боль. И ты. Ты за всё ответишь сполна…

Направляет дуло пистолета на меня, а я будто очнувшись, наконец, вспоминаю, что нахожусь не один в квартире.

Вспоминаю в самый неподходящий момент.

Когда тело Гира во весь рост показывается в прихожей: он выбежал на шум, в попытке проверить что же такого стряслось, что гость, нанёсший нам неожиданный визит, так разорался.

- Стив? – удивленно кричит он, заставляя вошедшего вздрогнуть, перевести взгляд вместе рукой с зажатым пистолетом в его сторону. – Что ты здесь…

Договорить не успевает: Стив с присущей ему быстротой делает единственный шаг навстречу Гиру, до упора вжимая палец в курок. Звучит глухой выстрел и только гильза от патрона, отскочившая в сторону, говорит о том, что произошло. Не успев ничего предпринять, наконец, отмираю, сжимая кулаки, срываюсь с места, пользуясь секундной заминкой Стива, толкаю его в плечо.

Пистолет выпадает из его рук, а я, тараня его телом стену, уже бью сжавшегося пополам парня коленом в грудь. Удар, за ударом раскрашиваю его лицо собственной кровью, от одного касания кулака с носом ломаю перегородку.

Завывает.

Сдавленно хрипит, отплёвываясь собственной кровью.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги / Драматургия / Проза
Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия
Наводнение
Наводнение

Роман «Наводнение» – остросюжетное повествование, действие которого разворачивается в Эль-Параисо, маленьком латиноамериканском государстве. В этой стране живет главный герой романа – Луис Каррера, живет мирно и счастливо, пока вдруг его не начинают преследовать совершенно неизвестные ему люди. Луис поневоле вступает в борьбу с ними и с ужасом узнает, что они – профессиональные преступники, «кокаиновые гангстеры», по ошибке принявшие его за своего конкурента…Герои произведения не согласны принять мир, в котором главной формой отношений между людьми является насилие. Они стоят на позициях действенного гуманизма, пытаются найти свой путь в этом мире.

Alison Skaling , Евгений Замятин , Сергей Александрович Высоцкий , Сергей Высоцкий , Сергей Хелемендик , Элина Скорынина

Фантастика / Приключения / Детективы / Драматургия / Современная проза / Прочие приключения
Все в саду
Все в саду

Новый сборник «Все в саду» продолжает книжную серию, начатую журналом «СНОБ» в 2011 году совместно с издательством АСТ и «Редакцией Елены Шубиной». Сад как интимный портрет своих хозяев. Сад как попытка обрести рай на земле и испытать восхитительные мгновения сродни творчеству или зарождению новой жизни. Вместе с читателями мы пройдемся по историческим паркам и садам, заглянем во владения западных звезд и знаменитостей, прикоснемся к дачному быту наших соотечественников. Наконец, нам дано будет убедиться, что сад можно «считывать» еще и как сакральный текст. Ведь чеховский «Вишневый сад» – это не только главная пьеса русского театра, но еще и один из символов нашего приобщения к вечно цветущему саду мировому культуры. Как и все сборники серии, «Все в саду» щедро и красиво иллюстрированы редкими фотографиями, многие из которых публикуются впервые.

Александр Александрович Генис , Аркадий Викторович Ипполитов , Мария Константиновна Голованивская , Ольга Тобрелутс , Эдвард Олби

Драматургия / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия