Читаем Бог и наркотики (СИ) полностью

Парень послушно стянул его с полотенцесушителя и расправив, приготовился заворачивать Кайли, которая к этому времени, наконец, подала признаки жизни.

- Ну, здравствуй, пьянь, - пришлось разговаривать спокойным тоном, чтобы не напугать её, даже наличием саркастических ноток в голосе, ещё решит, что её тут совратили, пока она была в отключке и делай потом что хочешь…

- Приви… Привет, - запашок, понятное дело, оказался не из приятных, но что с этим поделаешь, - ничего, сами знаем, как это бывает.

- Спать пойдешь? – склоняюсь ниже, чтобы разглядеть её лицо, мутные серо-зеленые глаза, потекшая тушь в уголках глаз, мокрые волосы, что не поместились в полотенце, прилипли к щекам.

- Угу, - бурчит себе под нос, но все же успеваю расслышать её.

- Тай, веди в мою комнату, не заблудишься – она одна тут, смело укладывай на кровать, сейчас уберу тут и плед принесу, - разворачиваясь, я достал большую тряпку, когда-то бывшую рубашку и стал вытирать лужу, что натекла у ванной.

Когда я вернулся в комнату, девушка уже лежала в постели, укутанная одеялом. Оставалось лишь укрыть сверху пледом, чтобы наверняка не просквозить её, - форточку пришлось закрыть сразу же.

- Чаю? – выйдя из помещения, закрыв за собой дверь, предложил я Тайлеру, который уже собирался пройти в прихожую, как оказалось позже, не на выход, а за телефоном, что оставил в куртке.

- Если можно, - кивнул он.

- Ну, давай только не мямли, мне твои манеры ни к чему, дама уже спит, так что обольщать некого. Давай расслабляйся, а то на тебя смотреть тошно, как лимон сморщенный в глицерине, - поставив чайник на огонь, достав пару кружек, сразу же заглянул в холодильник, выставляя на стол оставшиеся салаты, ровно половину курицы, мандарины, что томились в пакете на подоконнике и бутылку не открытого шампанского. – Не знаю, почему-то мне кажется, что вас там не сильно-то и кормили. Возражений не приму, так что придется есть, а вот про выпить, сам я не буду, но если имеется желание, то могу налить тебе, - поставив курицу в микроволновую печь, я налил в чашки закипевшую воду, наблюдая как темные клубы заварки стали окрашивать её.

- Только чай, но ты прав, кормить нас там было некому, поэтому с удовольствием съем твой салат, - протянув ему вилку и тарелку, я отошел в комнату, проверить спящую девушку, чтобы убедиться, что все нормально, и вернулся обратно.

- Спасибо тебе большое, если бы не ты, правда, не знаю что бы делал, - разламывая птицу руками, спохватился парень за благодарность.

- Перестань, а. Сам-то как? А то глаза такие косые, спать не хочешь? – снова этот пунцовый румянец на его щеках.

И чего это с ним?

- Я не особо пил, точнее не успел.

- Понятно все с тобой, - слышу какой-то приглушенный стук, будто что-то тяжелое упало, и я даже знаю куда и откуда, отодвинув стул, я быстро вбежал в комнату, обнаружив на полу свернутый кулек, - одногруппница продолжала спать, свернувшись калачиком, лишь по дрожащим векам можно было определить, что человека вот-вот накроет.

- Тай, слушай, набери в большую кружку, что рядом с вазой стоит, воды и неси в туалет.

Вытащив Кайли, вновь взгрузив себе на руки, я понес её в уборную, опуская там на пол, открыв крышку, я забрал у Тайлера кружку, приготовившись поить её.

- Постой, - робкий голос сзади. – Давай я сам…

Возражать не стал, почему-то догадываясь о мотивации парня, просто уступил ему место, возвращая обратно кружку, просто вышел, закрыв за собой дверь.

По звукам доносившимся оттуда позже, было понятно, что то, чего я хотел, сработало, - значит, скоро придёт в себя, оклемается.

Вернувшись на кухню, медленно избавляя от кожуры мандарин, в голове почему-то промелькнула мысль, что вот так просто над безразличным тебе человеком не просидишь в толчке, спасая от пагубных последствий алкоголя, а перед глазами появилось лицо, которое не должно было появляться…


Комментарий к Глава 5.


========== Глава 6. ==========


Чашка кофе…

Края белой кружки испачканы в коричневых мутных разводах.

Почти обволакиваю взглядом эту картину, пытаясь попробовать на вкус не касаясь и не ощущая её…

Не люблю кофе. Никогда не любил.

С малых лет усвоил о нем представление как об ужасно отвратительном напитке. Его невозможно пить без добавления сахара: на вкус он горький, растекаясь по горлу, заставляет изнывать от жажды, требуя после его приема стакан воды.

А с сахаром…

Впрочем, и с ним ничуть не лучше. Горечь невозможно перебить даже пятью ложками в маленькой кружке, а если добавить больше, то подобную смесь уже не пустишь внутрь себя, - отвратительная.

Гипнотизирую взглядом темную жидкость, что неподвижно оседает на дне кружки. Хочется, чтобы она сама исчезла, но этого никак не произойдет, - чуда не будет.

Никогда бы не притронулся к чашке, если бы не…

С самого утра, а точнее с середины дня, не дает покоя ходячее недоразумение по имени Кайли, что встав с постели решила искупить свою вину за доставленные неудобства. Причем сделать это весьма странным образом.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги / Драматургия / Проза
Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия
Наводнение
Наводнение

Роман «Наводнение» – остросюжетное повествование, действие которого разворачивается в Эль-Параисо, маленьком латиноамериканском государстве. В этой стране живет главный герой романа – Луис Каррера, живет мирно и счастливо, пока вдруг его не начинают преследовать совершенно неизвестные ему люди. Луис поневоле вступает в борьбу с ними и с ужасом узнает, что они – профессиональные преступники, «кокаиновые гангстеры», по ошибке принявшие его за своего конкурента…Герои произведения не согласны принять мир, в котором главной формой отношений между людьми является насилие. Они стоят на позициях действенного гуманизма, пытаются найти свой путь в этом мире.

Alison Skaling , Евгений Замятин , Сергей Александрович Высоцкий , Сергей Высоцкий , Сергей Хелемендик , Элина Скорынина

Фантастика / Приключения / Детективы / Драматургия / Современная проза / Прочие приключения
Все в саду
Все в саду

Новый сборник «Все в саду» продолжает книжную серию, начатую журналом «СНОБ» в 2011 году совместно с издательством АСТ и «Редакцией Елены Шубиной». Сад как интимный портрет своих хозяев. Сад как попытка обрести рай на земле и испытать восхитительные мгновения сродни творчеству или зарождению новой жизни. Вместе с читателями мы пройдемся по историческим паркам и садам, заглянем во владения западных звезд и знаменитостей, прикоснемся к дачному быту наших соотечественников. Наконец, нам дано будет убедиться, что сад можно «считывать» еще и как сакральный текст. Ведь чеховский «Вишневый сад» – это не только главная пьеса русского театра, но еще и один из символов нашего приобщения к вечно цветущему саду мировому культуры. Как и все сборники серии, «Все в саду» щедро и красиво иллюстрированы редкими фотографиями, многие из которых публикуются впервые.

Александр Александрович Генис , Аркадий Викторович Ипполитов , Мария Константиновна Голованивская , Ольга Тобрелутс , Эдвард Олби

Драматургия / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия