Читаем Бог и наркотики (СИ) полностью

- Как вы уже заметили, занятия будут временно проходить в этом кабинете, - вздрагиваю, ловя своим телом толпу мурашек, что пробежала, задевая каждый изгиб, - в помещение зашли так быстро, голос раздался прямо над самым ухом, что я даже не успел приготовиться к этому.

Чувствую присутствие Иззи… Наверняка остановился у первой парты в метре от меня, ненароком просверливая дырку в моей макушке. Или может это мне только кажется?

Поднимаю голову, приветственно поднимая тело со стула, стараясь не отставать от группы, что давно в знак уважения встала перед педагогом.

Опоясываю взглядом однокурсниц, вроде бы не показывают своим видом, как им нравится этот молодой человек с красивыми чертами лица, что стоит перед ними, но не заметить это невозможно. Эта чрезмерная скромность, которая веет в воздухе с его появлением, говорит сама за себя.

Что ж… Вам бы знать, что и кто он из себя, наверняка бы так не млели.

Но…

Плевать.

Рухнув обратно на стул, словно мешок с цементом, который бригадир выгрузил на асфальт перед укладкой нового, я вновь укрываюсь руками, позволяя себе окунуться во власть сна, который непременно попытается захватить мой организм.

Слышу на фоне ропот голосов и один единственный, его, что выделяется на фоне остальных, немонотонным голосом зачитывая лекцию, как всегда без тетради и единого подглядывания. Спорить не буду. В этом, возможно, он действительно умен, даже жаль, что я порой не могу владеть такими знаниями хотя бы на уровне одного предмета.

Не знаю, что мне раньше мешало взяться за голову, хотя, возможно, тот образ жизни, который я вел, стараясь просто держать учебу на плаву, а лицо не в тарелке с салатом.

Резкий стук чего-то тяжелого о мою парту, заставляет меня сдавленно взвизгнуть, заставляя довольные глаза одногруппниц и одногруппников взорваться искрами душевного смеха, что прячется за маской безмятежности на их физиономиях.

Что? Неужто я такой смешной?

- Вы приходите сюда спать? – слышу властный голос, поднимаю глаза, чтобы столкнуться с этим мутным кофейным оттенком карих глаз. Смотрю в упор, не отводя взгляда, будто ожидая, что он сдастся первый.

Но разве это возможно? Не так легко.

- Нет, - отвечаю весьма четко, не жуя и не комкая слова, что заставляет выражение его лица чуть измениться. Правда в лучшую или худшую сторону понять все ещё сложно.

Ровная осанка, статная фигура, на которой так хорошо восседает серый пиджак.

- Интересно, как бы на мне смотрелась эта форма, - под дикое улюлюканье, свист и откровенный свинский ржач, понимаю, что свою мысль озвучил вслух.

Пытаясь не показать свою оплошность, выдавая себя своим поведением, просто возвращаюсь на место, заводя руки за голову, слегка потягиваясь.

- Этого больше не повторится, кажется, зарядка помогла… - оглядываю мимолетно эти взоры, что один за другим так и летят в мою сторону, хмыкаю, играя бровями и возвращая руки на парту. – Прошу меня извинить, - легко улыбаюсь, больше наигранно, чем искренне, но все же допускаю какую-то мягкость в выражении своего лица, стараясь не поддаваться агрессии, что прет из всех щелей, рисуя в уме кровавые жертвоприношения в лице каждого сморчка из этой группы.

- Итак, продолжим, - даже не ответив мне, разворачивается спиной, начиная вновь расхаживать по кабинету, подходя к своему столу, чтобы в эту же секунду облокотиться на него спиной, скрестив вытянутые ноги.

На удивление остальная часть так называемого урока прошла довольно спокойно, меня никто не трогал, я никого не цеплял, - благодать, одним словом.

Правда, все это время голова на парту так и не опустилась, это вечно мелькающий взгляд карих глаз, что я ловил на себе ежесекундно, как и все остальные, кто стремился лечь, просто не дал мне такой возможности.

Совесть…

А может и не только.

Как всегда получая небольшое задание, связанное с пролистыванием сайтов в Интернете, где мы достаем всю нужную информацию, не спешу подниматься с места, вновь прислушиваясь к этой интонации.

- Задержись, - не поднимая головы, слышу в метре от себя голос Иззи, в недоумении пытаясь найти ответ в своих мыслях, зачем же я ему понадобился. – Нужно обсудить пару вещей, да и дело есть, - кажется, возможно, это только кажется, но он улыбнулся, довольно странной улыбкой, как думается мне, все же голову я так и не рискнул поднять. – Если справишься сразу, то надолго не отстанешь от своих… У вас же там… Эта, проверка сегодня, - все же поднимаю взгляд, чтобы хотя бы негласно задать вопрос, пользуясь своей мимикой, но тут же, будто в разочаровании, которое отбрасывает меня в нокаут, отвожу взгляд.

Все это время он говорил не со мной.

Каждое его слово было адресовано старосте, а я с какой-то стати принял это все по свою душу.

Болван.

Объяснять самому себе, задаваясь вопросом, почему я уделяю этому всему столько внимания, нет времени. Просто открываю сумку, скидывая в неё листы, тетради и ручки, и кидая на плечо, выхожу из кабинета.

Неплохо бы привести мысли в полноценный порядок, а то как-то не по-мужски.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги / Драматургия / Проза
Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия
Наводнение
Наводнение

Роман «Наводнение» – остросюжетное повествование, действие которого разворачивается в Эль-Параисо, маленьком латиноамериканском государстве. В этой стране живет главный герой романа – Луис Каррера, живет мирно и счастливо, пока вдруг его не начинают преследовать совершенно неизвестные ему люди. Луис поневоле вступает в борьбу с ними и с ужасом узнает, что они – профессиональные преступники, «кокаиновые гангстеры», по ошибке принявшие его за своего конкурента…Герои произведения не согласны принять мир, в котором главной формой отношений между людьми является насилие. Они стоят на позициях действенного гуманизма, пытаются найти свой путь в этом мире.

Alison Skaling , Евгений Замятин , Сергей Александрович Высоцкий , Сергей Высоцкий , Сергей Хелемендик , Элина Скорынина

Фантастика / Приключения / Детективы / Драматургия / Современная проза / Прочие приключения
Все в саду
Все в саду

Новый сборник «Все в саду» продолжает книжную серию, начатую журналом «СНОБ» в 2011 году совместно с издательством АСТ и «Редакцией Елены Шубиной». Сад как интимный портрет своих хозяев. Сад как попытка обрести рай на земле и испытать восхитительные мгновения сродни творчеству или зарождению новой жизни. Вместе с читателями мы пройдемся по историческим паркам и садам, заглянем во владения западных звезд и знаменитостей, прикоснемся к дачному быту наших соотечественников. Наконец, нам дано будет убедиться, что сад можно «считывать» еще и как сакральный текст. Ведь чеховский «Вишневый сад» – это не только главная пьеса русского театра, но еще и один из символов нашего приобщения к вечно цветущему саду мировому культуры. Как и все сборники серии, «Все в саду» щедро и красиво иллюстрированы редкими фотографиями, многие из которых публикуются впервые.

Александр Александрович Генис , Аркадий Викторович Ипполитов , Мария Константиновна Голованивская , Ольга Тобрелутс , Эдвард Олби

Драматургия / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия