Читаем Бог и наркотики (СИ) полностью

- Нас же потом раскусят с этим, и будет гораздо хуже.

- К тому времени у вас уже родится ребенок, не думаю, что счастливые бабушка и дедушка начнут разводить жаркую полемику на счет характера родителей, - в комнату постучала мама, я попросил Тайлера подождать.

- Сынок, тебе что-нибудь нужно? – спросила она, не заходя в комнату.

- Будет большой наглостью, если я попрошу тебя набрать мне воду в ванной. Хочу помыться, перед тем, как спать лечь, - улыбнувшись ей, я дождался, когда та кивнет, и вновь вернулся к разговору.

- Вот даже и не знаю.

- Чего не знаешь? – обратился я к Тайлеру, думая, что что-то упустил в нашем диалоге.

- Странно все это, чувствую себя вновь пятилетним мальчиком, даже тогда не было так страшно, как сейчас.

- Да успокойся ты! С другой стороны, что изменится в твоей жизни, если одна из родительских сторон вас не примет: деньгами вы от них не зависите, жизнь они у вас не отнимут, насильно что-то сделать не заставят. Так что успокойся. Помни, что самовнушение – великая сила.

- Силушка богатырская, - смех в трубку сообщает о том, что можно немного расслабиться.

- Сейчас-то ты чем занимаешься? – расплывшись по дивану, словно желе, я задрал голову к потолку.

- Одеваюсь, точнее, думаю, что надеть. Через полчаса мы должны быть у нее дома.

- Тогда почему ты все ещё здесь? Отключайся и пулей на улицу. Купи себе чего-нибудь прохладного – освежись. Только… это. Не водки. А то вся наша теория рухнет.

- Договорились. Я позвоню, как все определится? – с надеждой в голосе спрашивает Тайлер.

- Конечно. Удачи, - отвечаю я, сбрасывая вызов. Понимаю, что парню необходимо будет выговориться. К тому же мне самому невероятно приятно знать, что я могу быть полезным.

У них все получится. Ведь иначе быть не может.

Силой заставив себя подняться с дивана, я достал из верхний полки в шкафу полотенце и, поставив телефон на зарядку, отправился в ванную.

Опустив руку в воду, проверяя ее, убедился, что она нужной температуры. Вытерев запотевшее зеркало, я снял с себя одежду и, распустив волосы из хвоста, залез в ванну. Тело, уставшее от поездки, в буквальном смысле стало спускать напряжение благодаря колеблющейся из стороны в сторону воде. Я чувствовал равномерную циркуляцию кровеносной системы. Эти приятные ощущения на прохладной коже.

Недолго думая, коснувшись ногой краника, я выключил воду, мгновенно погружаясь по самую макушку, чувствуя, как намокают волосы…

Не знаю, как так вышло, но собственный поток мыслей привел тело в жуткое напряжение, организму же ничего не оставалось, как найти самый подходящий выход. Чувствуя, как член с каждой секундой набухает, становится больше, увеличиваясь в размерах, я вновь пустил воду, создавая в помещении шум. Закрыв глаза, пытаясь представить себя в более комфортной обстановке, чем в родительском доме, я опустил руку в воду, накрывая набухший член ладонью. Сжав основание в тугое кольцо, я шумно выдохнул, ощущая, как мокрые волосы пристают к лицу, а грудная клетка поднимается все чаще. Плавно ведя рукой вверх, то ускоряясь, то замедляясь при приближении к основанию, я закусил нижнюю губу, чувствуя покалывание на кончиках пальцев.

Резкими рывками доводя себя до желанной и такой близкой разрядки, я даже не заметил, как перед глазами воображение стало рисовать фигуру, которая с каждым разом становилась все четче и четче: высокий стройный силуэт, знакомые черты лица, узнать которые в такой спешке практически невозможно. Секунда за секундой. По телу разносится приятная ритмичная волна наслаждения. С трудом заставляю себя подняться на ноги, облокотившись одной рукой о кафельную плитку, прислоняясь лбом к холодной глади. Рука в последний раз соскальзывает вниз и поднимается вверх перед тем, как по члену проходит последний импульс, а ладонь наполняет теплая и вязкая жидкость. Так и замираю, пытаясь перебороть легкую дрожь, что прошла по телу, от увиденного в самый последний момент: все это время воображение рисовало светлые волосы, ровные черты лица, спортивное телосложение. Все это время оно рисовало лицо Тиса…


Downstait – Broken Dreams

Roadrunner United – The End


Комментарий к Глава 13.


========== Глава 14. ==========


День за днем летели, словно сумасшедшие…

Казалось бы, только недавно, в начале месяца, я ездил к родным домой, а сейчас календарь сменяет двадцать седьмое число марта. А это означает только одно: начало сессии в понедельник, ровно через три дня. Полное осознание моей неготовности не приносит в жизнь ярких красок, лишь наоборот, усугубляет ситуацию. Казалось бы, что мешало взяться все эти дни за плотную подготовку? Наступить на горло собственной прихоти и просто приложить максимум усилий, чтобы ничего не завалить… Но нет же, я предпочел бессонные ночи в Подвале и относительно частый прогул важных лекций. Сейчас же я безоговорочно пришел к полной заднице…

Остается лишь надежда на одно: «Да прибудет со мной моя хитрожопость»…

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги / Драматургия / Проза
Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия
Наводнение
Наводнение

Роман «Наводнение» – остросюжетное повествование, действие которого разворачивается в Эль-Параисо, маленьком латиноамериканском государстве. В этой стране живет главный герой романа – Луис Каррера, живет мирно и счастливо, пока вдруг его не начинают преследовать совершенно неизвестные ему люди. Луис поневоле вступает в борьбу с ними и с ужасом узнает, что они – профессиональные преступники, «кокаиновые гангстеры», по ошибке принявшие его за своего конкурента…Герои произведения не согласны принять мир, в котором главной формой отношений между людьми является насилие. Они стоят на позициях действенного гуманизма, пытаются найти свой путь в этом мире.

Alison Skaling , Евгений Замятин , Сергей Александрович Высоцкий , Сергей Высоцкий , Сергей Хелемендик , Элина Скорынина

Фантастика / Приключения / Детективы / Драматургия / Современная проза / Прочие приключения
Все в саду
Все в саду

Новый сборник «Все в саду» продолжает книжную серию, начатую журналом «СНОБ» в 2011 году совместно с издательством АСТ и «Редакцией Елены Шубиной». Сад как интимный портрет своих хозяев. Сад как попытка обрести рай на земле и испытать восхитительные мгновения сродни творчеству или зарождению новой жизни. Вместе с читателями мы пройдемся по историческим паркам и садам, заглянем во владения западных звезд и знаменитостей, прикоснемся к дачному быту наших соотечественников. Наконец, нам дано будет убедиться, что сад можно «считывать» еще и как сакральный текст. Ведь чеховский «Вишневый сад» – это не только главная пьеса русского театра, но еще и один из символов нашего приобщения к вечно цветущему саду мировому культуры. Как и все сборники серии, «Все в саду» щедро и красиво иллюстрированы редкими фотографиями, многие из которых публикуются впервые.

Александр Александрович Генис , Аркадий Викторович Ипполитов , Мария Константиновна Голованивская , Ольга Тобрелутс , Эдвард Олби

Драматургия / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия