Читаем Бог и наркотики (СИ) полностью

- Мог бы и подождать, - оказавшись за спиной Иззи, высказал я своё недовольство, оглядывая парня, что к тому времени уже снял своё пальто, повесив его на спинку стула. Одет он был довольно необычно, в студенческие будни я привык видеть всех учителей какими-то серыми, наверное потому, что подобный дресс код был введен у обучающего персонала. Сейчас же парень сидел в прямых черных брюках, отчасти напоминающих по отделке джинсовую ткань, и в темно-бордовой рубашке, концы которой не были заправлены.

- Я, кажется, в няньки не нанимался, - сухо ответил Иззи, катая по барной стойке серебряное кольцо, которое он опять снял со своего указательного пальца.

- Брай, может, представишь мне своего друга? – вмешался в наш радушный диалог человек, стоявший по ту сторону стола.

С этими словами я поднял взгляд на этого парня, внимательно оглядывая его. Не знаю почему, но даже судя по внешнему виду он показался мне довольно нормальным и образованным человеком, хотя о наличии второго факта судить было весьма рискованно, ведь я даже не общался с ним.

- Он мне не друг, - тем временем пользуясь моей отвлеченностью, ответил Иззи, возвращая кольцо обратно.

- Тогда представь Недруга, - улыбнулся мужчина, протирая салфеткой стеклянный фужер.

Чтобы рассмотреть бармена с ног до головы, я не рискнул заглянуть за стойку, что бы позволило моему собеседнику судить об отсутствии у меня базовых манер поведения. Пришлось ограничиться лишь тем, что я видел отсюда: белая рубашка с закатанными рукавами, поверх - черная жилетка на двух пуговицах.

- Я – Гир, - представился я, протягивая блондину руку, которую он поспешил пожать, все так же сопровождая свои жесты доброй и открытой улыбкой.

- Клеменс, рад знакомству, - я сложил руки на столе, слегка оперевшись на один локоть.

- Взаимно.

- Пока вы тут воркуете, я пойду Тиса найду, - спокойным голосом сказал Иззи, забирая со стула пиджак и вешая его на одну руку, он скользнул в толпу, что не останавливаясь ни на минуту, ритмично двигалась то под одну, то под другую музыку, подогретую речью ди-джея.

- Куда он? – решил уточнить я, понимая, что рано или поздно вернуться парню придется, пусть даже он не сильно жаждет этого.

- На диваны, я так полагаю, ты видел их, когда заходил. Его друзья не любят долго ждать, а Брайн и так задержался уже. Он обычно раньше приходит, - наливая подошедшему парню коньяк, ответил Клеменс, принимая следующий заказ.

- Его? А разве это не ваши общие? – я взглянул на девушку, что еле дыша, подскочила к стулу, начиная эротично вилять формами своего стройного тела, строя глазки блондину, что был занят очередным клиентом.

- У меня здесь нет друзей, только посетители, - так же лучезарно отозвался парень, отдавая последний коктейль и возвращаясь к разговору со мной, уже с глазу на глаз.

Девушка, тем временем, недовольно хмыкнула, разглаживая вьющиеся волосы мокрыми от пота руками, и вернулась обратно в движущуюся массу.

- Чудной… ты, - удивился я, снимая свою куртку, в которой находиться, даже с расстегнутой молнией, было уже невыносимо.

- Почему? – искреннее удивление застыло на лице парня, в сопровождении легкой улыбки, на этот раз с закрытым ртом.

- У тебя есть возможность, которой ты не хочешь пользоваться, - ответил я, понимая под собственными словами выгодные дружеские связи.

- По мне лучше иметь множество посетителей, с которыми я могу общаться свободно и непринужденно, чем столько друзей, с которыми придется постоянно поддерживать должные отношения, боясь кого-то из них обидеть… Мне и так хватает того, что люди, приходящие сюда, ревнуют меня друг к другу, из-за того, что у чьего-то столика я задержался дольше положенного.

- Положенного?

- Ну, точнее, больше, чем просто принять заказ, - уточнил он, заглядывая под стойку.

- Ладно, извини, лезу не в своё дело, - отошел я от темы, переключаясь на обзор каждой этикетки – напитки здесь были на любой вкус, прежде я такого ассортимента не видел.

- Ты не первый, ты и не последний, так что расслабься, - он достал чистый стакан, наливая в него какую-то темную жидкость, которая не была похожа ни на коньяк, ни на виски. – Выпьешь? – предложил Клеменс, протягивая стакан.

- Чуть позже, - улыбнулся я, все же забирая из рук напиток – больно взгляд был жалобным.

- Ох, чуть не забыл, - с этими словами Клеменс отошел к своему столу, рядом с кассой, и достал оттуда небольшую книгу, которая вскоре в раскрытом виде упала передо мной. – Напиши свой номер телефона, я обычно массовую рассылку делаю, когда намечается что-то интересное, - встряхивая копной светлых волос, озвучил свою мысль парень, протягивая мне ручку.

Поначалу я думал написать липовый номер, но раскинув мозгами, решил, что такую возможность упускать не стоит, к тому же она не обязывала моего присутствия, лишь давала мне знать «что, где и когда».

- Где, говоришь, они сидят обычно? – переспросил я, вспоминая про цель своего прихода в это место.

- Третий столик, там ты должен найти их обмякшие тушки на диванчике, - улыбаясь, ответил Клеменс, подходя к новой клиентке.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги / Драматургия / Проза
Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия
Наводнение
Наводнение

Роман «Наводнение» – остросюжетное повествование, действие которого разворачивается в Эль-Параисо, маленьком латиноамериканском государстве. В этой стране живет главный герой романа – Луис Каррера, живет мирно и счастливо, пока вдруг его не начинают преследовать совершенно неизвестные ему люди. Луис поневоле вступает в борьбу с ними и с ужасом узнает, что они – профессиональные преступники, «кокаиновые гангстеры», по ошибке принявшие его за своего конкурента…Герои произведения не согласны принять мир, в котором главной формой отношений между людьми является насилие. Они стоят на позициях действенного гуманизма, пытаются найти свой путь в этом мире.

Alison Skaling , Евгений Замятин , Сергей Александрович Высоцкий , Сергей Высоцкий , Сергей Хелемендик , Элина Скорынина

Фантастика / Приключения / Детективы / Драматургия / Современная проза / Прочие приключения
Все в саду
Все в саду

Новый сборник «Все в саду» продолжает книжную серию, начатую журналом «СНОБ» в 2011 году совместно с издательством АСТ и «Редакцией Елены Шубиной». Сад как интимный портрет своих хозяев. Сад как попытка обрести рай на земле и испытать восхитительные мгновения сродни творчеству или зарождению новой жизни. Вместе с читателями мы пройдемся по историческим паркам и садам, заглянем во владения западных звезд и знаменитостей, прикоснемся к дачному быту наших соотечественников. Наконец, нам дано будет убедиться, что сад можно «считывать» еще и как сакральный текст. Ведь чеховский «Вишневый сад» – это не только главная пьеса русского театра, но еще и один из символов нашего приобщения к вечно цветущему саду мировому культуры. Как и все сборники серии, «Все в саду» щедро и красиво иллюстрированы редкими фотографиями, многие из которых публикуются впервые.

Александр Александрович Генис , Аркадий Викторович Ипполитов , Мария Константиновна Голованивская , Ольга Тобрелутс , Эдвард Олби

Драматургия / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия