Читаем Бог и наркотики (СИ) полностью

Парень поправил на себе рубашку, что немного съехала, из-за положения в котором он сидел, провел рукой по темно-русым волосам, возвращая прежнюю взъерошенность.

- Зачем это? – спросил он, переводя взгляд на Джека, который, кажется, устроился на диване для того, чтобы вздремнуть.

В таком-то месте?

- Ну, как, зачем? Сменить имя. Можно, конечно, поменять местами, сделав Иззи Брайн, но мне больше нравится Иззи Иззи, - странно, что язык развязался так быстро, пить я совершенно не пил, поэтому не мог просто взять и ни с того ни с сего пробудить в себе рвение в беседе с этим человеком.

- Тебя водичкой не сполоснуть? – щуря глаза, сопровождая хитрой улыбкой, он поднес фужер с чистой водой над моей головой.

- Не, не. Я передумал, - развернувшись, я нашел взглядом бармена, что вновь обслуживал очередного клиента. – А он давно тут работает? – спросил я, меняя тему для разговора.

Иззи вернул фужер на стол, принимая более расслабленную позу на диване.

- Кто? – переспросил он, не совсем понимая, о чем я спрашивал.

- Клеменс, он давно работает тут? – повторил я свой вопрос, приподнимая края футболки, слегка оттягивая их и слегка вздергивая, запуская внутрь прохладный воздух – находиться тут было весьма душно.

- Где-то года четыре, - ответил Иззи, зевая.

- А кто держит это заведение? – задал я следующий вопрос, не желая угомонить своё любопытство и прекратить разговор.

- Хм… Так он ещё не сказал. Клеменс является всем для этого места, так же как это место является всем для Клеменса, - длинные пальцы парня скользнули к шее, разминая ее.

- Да, выгодно, наверное, держать подобный клуб, - задумался я, откидывая голову на мягкую спинку.

- Так лишь кажется на первый взгляд. У парня нет квартиры, клуб – его дом. Он вкладывает больше, чем получает… - продолжил Иззи, посматривая на меня и понимая, что я не до конца его понял. – Вот ты. Ты платил за вход, прежде чем войти сюда? – спросил парень, потягиваясь.

- Нет. Дальше можешь не продолжать… Я тебя понял, - достав из кармана свой мобильный, я посмотрел на время – пятнадцать минут третьего, странно, мне казалось, что я здесь уже порядка трех часов.

- Как хо... - чувствую легкость, не свойственную своему телу, не слышу разговора.

Помутнение разума… Туман пробирается в мою голову.

Какая-то странная беспричинная радость запирает в стальную клетку все тело. Не отпускает. Держит. Даже тогда, когда я пытаюсь просто сделать вид, что злюсь…

Не получается. Только улыбка, такая блаженная и долгожданная захватывает мои губы в круговорот. Смеюсь, кажется, кроме этого больше ничего и не нужно. Почти не разбираю слов Иззи, который что-то объясняет. Не слышу. Или не хочу… А может, просто некогда?

Где-то на горизонте появляется Ли, такая энергичная и тоже веселая. Её смех заражает, рядом стоящий Тис не кажется таким угрюмым, каким он предстал передо мной несколько минут назад. Он… Кажется, тоже улыбается. И что самое странное его улыбка мне до колючих мурашек нравится.

Тонкая, маленькая ручка, хватается за мое запястья, притягивая к себе.

- Пошли… С нами, - расплывается голос, из-за чего понимаю слова лишь обрывками.

- Куда? - с трудом связываю мысль в единое целое. Да, кажется, уже и не надо. Причины что-то объяснять нет. Меня уже подхватывает вторая рука. И вовсе не женская – Тис, продолжая сиять, обхватывает меня за талию, притягивая к Ли, которая тем временем пропускает свои тонкие пальчики, сцепляя с моими.

- Танцевать, - шепчет она на самое ухо, разнося легкую истому и наслаждение по всему телу.

Мысли, откуда оно могло появиться, больше нет, теперь, они покидают мою голову стремительно быстро, сея пустоту. Я знаю, что так и должно быть.

От этого на душе становиться ещё светлее, хочется кричать о своих ощущениях.

Смакуя удовольствие, нахлынувшее, словно волна на берег, закрываю глаза, отдаваясь течению.

Музыка, которую я до этого просто не замечал, проходит через мой организм целым потоком, я словно чувствую кончиками пальцев этот ритм.

Завораживает.

Оказавшись в толпе танцующих людей, меня накрывает окончательно.

Голос ди-джея, что звучит с короткими перерывами, становится все желанней, хочется, чтобы тот не прекращал говорить… Свет, опоясывающий тело с разных сторон, больше не бегает без остановок по помещению, он замирает, концентрируясь на лицах.

Всюду улыбки.

- Эй, детка, - шепот девушки рядом с лицом, словно колдовство, даже не замечаю, как начинаю двигать руками, телом, поддаваясь ритму музыки, исходящей из колонок, развешенных по всему периметру.

- Ты меня слышишь? – скользкий, влажный язык скользит по мокрой шее, даруя сладкие ощущения…

Продолжай. Не останавливайся.

Мурашки на коже стали уже привычным…

Чьи-то сильные руки, обхватывают талию, обнимая со спины, острый подбородок утыкается в плечо… Жар, исходящий от источника, дурманит. Слышу, как кто-то дышит, сводя с ума этой теплотой. Заставляет упиваться этими ощущениями.

Танцуем. Движения, музыка, все смешалось в единое целое.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги / Драматургия / Проза
Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия
Наводнение
Наводнение

Роман «Наводнение» – остросюжетное повествование, действие которого разворачивается в Эль-Параисо, маленьком латиноамериканском государстве. В этой стране живет главный герой романа – Луис Каррера, живет мирно и счастливо, пока вдруг его не начинают преследовать совершенно неизвестные ему люди. Луис поневоле вступает в борьбу с ними и с ужасом узнает, что они – профессиональные преступники, «кокаиновые гангстеры», по ошибке принявшие его за своего конкурента…Герои произведения не согласны принять мир, в котором главной формой отношений между людьми является насилие. Они стоят на позициях действенного гуманизма, пытаются найти свой путь в этом мире.

Alison Skaling , Евгений Замятин , Сергей Александрович Высоцкий , Сергей Высоцкий , Сергей Хелемендик , Элина Скорынина

Фантастика / Приключения / Детективы / Драматургия / Современная проза / Прочие приключения
Все в саду
Все в саду

Новый сборник «Все в саду» продолжает книжную серию, начатую журналом «СНОБ» в 2011 году совместно с издательством АСТ и «Редакцией Елены Шубиной». Сад как интимный портрет своих хозяев. Сад как попытка обрести рай на земле и испытать восхитительные мгновения сродни творчеству или зарождению новой жизни. Вместе с читателями мы пройдемся по историческим паркам и садам, заглянем во владения западных звезд и знаменитостей, прикоснемся к дачному быту наших соотечественников. Наконец, нам дано будет убедиться, что сад можно «считывать» еще и как сакральный текст. Ведь чеховский «Вишневый сад» – это не только главная пьеса русского театра, но еще и один из символов нашего приобщения к вечно цветущему саду мировому культуры. Как и все сборники серии, «Все в саду» щедро и красиво иллюстрированы редкими фотографиями, многие из которых публикуются впервые.

Александр Александрович Генис , Аркадий Викторович Ипполитов , Мария Константиновна Голованивская , Ольга Тобрелутс , Эдвард Олби

Драматургия / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия