Читаем Бог и наркотики (СИ) полностью

Я взял в руки стакан, забрал свою куртку и, повесив её на вешалку, которая оказалась в начале зоны со столами, принялся высматривать Иззи. В то время, когда я пробрался ко второму столику, в помещение пустили столб дыма, что быстро заполнил все пространство, лишая меня зрения. Я вытянул руки перед собой, удивляясь тому, что дальше локтей я их уже не видел, лишь чувствовал, как кожу обволакивает эта воздушная масса.

- Эй, ежик в тумане, ты не заблудился? – послышался знакомый голос, а затем чья-то рука ухватила меня за ткань джинс на заднице и потянула в неизвестном направлении.

Лишь, когда тело коснулось гладкой поверхности, чувствуя, что ноги не нужны для того, чтобы держаться, рука отпустила меня, возвращаясь к своему хозяину, которым, как ни странно, оказался сам Иззи.

- Лапать было не обязательно, - буркнул я, оглядывая компанию, в которой оказались: одна девушка и три парня.

- А что обязательно? – тихо посмеиваясь, спросил Иззи, смотря на меня каким-то мутным взглядом. И почему-то мне казалось, что дым тут не причем…

- Можно было просто… сказать… где ты, - я поставил на низкий стол, что находился между двумя диванами, свой стакан, жидкость в котором чуть не расплескалась при полете, и устремил свой взгляд обратно на веселого и непривычного парня.

- И ещё минут пять давиться от смеха, смотря, как ты щеголяешь туда и обратно в поисках места куда ступить? – засмеялся Иззи, а вся компания, что внимательно за нами наблюдала, поддержала его. – Ладно… Ладнооо. Не злись только, дохлых ежиков мне тут только не хватало еще, - хмыкнул парень, забирая из рук приятеля, что сидел напротив, стакан.

- Дохлых? С чего бы это?

- А ты не знаешь? … Странно, вроде ёж, а не в курсе, что подобные тебе мрут от злости. Стресс и всё такое, для маленького организма – непереносимое ощущение, - улыбнулся Иззи, заводя прошлую шарманку про возраст.

- Странно, что такой баклан, как ты, не знает, что у ежей к стрессам иммунитет в виде иголок на теле, - возможно, назвав парня птицей, было неудачной попыткой пошутить, потому что через несколько минут по-доброму смотрящие до этого глаза, стали отдавать звериной злостью. Однако одному из присутствующих моя шутка понравилась… Хотя возможно, он смеялся даже не над моими словами…

- Знакомь что ли нас, - подала голос миловидная брюнетка, что сидела, сложив обе ножки на колени парню.

- Ли, - указал Иззи на девушку. – Тот, что рядом с ней – Тис, - я посмотрел на парня со светлыми, почти блондинистыми волосами, почему-то его вид и аура, исходящая от него, мне не понравились. – А это Джек.

- Потрошитель? – не удержался я, вспоминая любимого всеми героя ужасов.

Парень, услышав сравнение со своим именем, чуть не захлебнулся от попавшей в нос жидкости. Откашлявшись, он так и не перестал смеяться над моей фразой, вызывая во мне двоякое чувство: то ли я такой не один, то ли это первое на его памяти упоминание.

Посадка четверых была довольно странной: трое ютились на одном диванчике, в то время как Иззи располагался на другом.

- Давайте выпьем, - закончив смеяться, прогорланил Джек, протягивая мне свой стакан.

- У меня есть, - как можно мягче ответил я, забирая со стола свой и поднося к губам.

- Погоди, - продолжил он. – Сначала тост… Заводи – наш. Коронный, - шире прежнего заулыбался темноволосый парень, поправляя свой металлический скрученный ободок на волосах, что не давал его челке закрыть весь обзор.

- Чтоб столы скрипели от продовольствия, а кровати от удовольствия, - хором проговорили все четверо, чокаясь друг с другом, не забывая и про меня.

Отпив немного жидкости, я чуть не выплюнул её обратно в стакан: горло начало моментально жечь, поэтому, чтобы не выставить себя дураком, который не умеет пить и, тем более, не знает что пьет, я взял дольку лимона посыпанного сахаром из общей тарелки и как можно скорее закусил эту горючую смесь.

Одной я обойтись не смог, съедая, под пристальным взором остальных, ещё четыре.

- Танцевать никто не хочет? - облизывая сахар с пухлых губ, спросила Ли, вытягивая своего(?) парня – Тиса за руку и уводя прочь, даже не выслушав ответ.

- А вы давно знакомы? – спросил Джек, когда парочка окончательно скрылась на танцполе.

- Мы? – ткнул пальцем в себя Иззи, переспрашивая друга.

- Нет, мы, - потягивая из бутылки спиртное, пользуясь тем, что все отказались или уже выпили, сострил Джек.

- Я Иззи практически не знаю, - уточнил я.

- Иззи? – кажется, до меня только сейчас дошло, что я с потрохами спалил свою контору.

- Я его так зову, - хмыкнув, я решил, что лучшей обороной будет не начать отпираться, исправляя собственную ошибку, а ещё больше её заточить.

- С каких это пор ты меня так называешь? – к разговору присоединился темноволосый, включая в интонацию своего голоса весь гонор и фарс своей убойной персоны.

- Я просто решил, что тебе это имя пойдёт больше, - с ходу заявил я чистую правду, слушая как знакомый начал кашлять. – Не хочешь на днях сгонять в паспортный стол? – спросил я, внимательно наблюдая за его реакцией.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги / Драматургия / Проза
Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия
Наводнение
Наводнение

Роман «Наводнение» – остросюжетное повествование, действие которого разворачивается в Эль-Параисо, маленьком латиноамериканском государстве. В этой стране живет главный герой романа – Луис Каррера, живет мирно и счастливо, пока вдруг его не начинают преследовать совершенно неизвестные ему люди. Луис поневоле вступает в борьбу с ними и с ужасом узнает, что они – профессиональные преступники, «кокаиновые гангстеры», по ошибке принявшие его за своего конкурента…Герои произведения не согласны принять мир, в котором главной формой отношений между людьми является насилие. Они стоят на позициях действенного гуманизма, пытаются найти свой путь в этом мире.

Alison Skaling , Евгений Замятин , Сергей Александрович Высоцкий , Сергей Высоцкий , Сергей Хелемендик , Элина Скорынина

Фантастика / Приключения / Детективы / Драматургия / Современная проза / Прочие приключения
Все в саду
Все в саду

Новый сборник «Все в саду» продолжает книжную серию, начатую журналом «СНОБ» в 2011 году совместно с издательством АСТ и «Редакцией Елены Шубиной». Сад как интимный портрет своих хозяев. Сад как попытка обрести рай на земле и испытать восхитительные мгновения сродни творчеству или зарождению новой жизни. Вместе с читателями мы пройдемся по историческим паркам и садам, заглянем во владения западных звезд и знаменитостей, прикоснемся к дачному быту наших соотечественников. Наконец, нам дано будет убедиться, что сад можно «считывать» еще и как сакральный текст. Ведь чеховский «Вишневый сад» – это не только главная пьеса русского театра, но еще и один из символов нашего приобщения к вечно цветущему саду мировому культуры. Как и все сборники серии, «Все в саду» щедро и красиво иллюстрированы редкими фотографиями, многие из которых публикуются впервые.

Александр Александрович Генис , Аркадий Викторович Ипполитов , Мария Константиновна Голованивская , Ольга Тобрелутс , Эдвард Олби

Драматургия / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия