Читаем Бог. Истина. Кривды. Размышления церковного дипломата полностью

Семейственность в Италии – вещь непременная и обязательная. Как-то мы разговорились с одной чиновницей ОБСЕ, весьма рационально устроенной дамой, о том, как она проводит рождественские каникулы. Из рассказа следовало, что очень напряженно:

– Времени мало! А надо съездить в Милан к моим родителям, в Венето к родителям мужа, потом к моему брату в Рим, к двум сестрам мужа в Римини и Палермо, к моим дяде с тетей в Турин, и еще попытаться заехать в пару мест к прочей родне. Сумасшедший дом! Но никуда не денешься – я итальянка.

Я с некоторым внутренним ужасом представил себе длинные семейные трапезы с обнимашками, фотосессиями и антипастами-пастами. Кстати, итальянскую кухню я никогда не понимал и не ценил – за исключением отдельных «немассовых» блюд вроде тушеных лесных грибов или пикантных супов из рыбы. Однако сами жители Апеннин убеждены, что ничего лучше их кулинарных традиций быть не может. Когда мы ругались с итальянскими «католическими» переговорщиками по какому-нибудь поводу, я временами использовал последнее и самое страшное оскорбление – отказывался от приглашения в итальянский ресторан и шел в китайский.

Футбол в Италии – гораздо более важное социальное явление, чем политика. Как-то сидели мы в представительстве России при Ватикане на виа делла Кончилиационе, смотрели по телевидению достопамятный финал чемпионата мира 1994 года, в котором Италия проиграла Бразилии по серии пенальти. Когда Роберто Баджо ударил выше ворот и позорный для Италии исход матча стал очевиден, Александр Нуризаде, тогдашний первый секретарь представительства, с озабоченным видом сказал мне:

– А теперь, отец Всеволод, я должен вас быстренько отвезти в Ватикан.

– А что там делать? – без особого энтузиазма отреагировал я на перспективу провести оставшуюся часть вечера в гостиничном номере. – Да и зачем отвозить? Пройдусь десять минут. Может, кофе попью.

– Как что там делать? Прятаться. Сейчас сами все увидите.

Мы быстро прыгнули в машину. На улице было слышно легкое жужжание. Через пять минут оно превратилось в рев толпы, а чуть позже, когда я уже был за стенами Ватикана, тиффози крушили все и вся на подступах к папскому государству.

Рим – конечно, явление особое. И дело не только в «вечности» этого города, его памятниках, храмах, святынях. Само присутствие паломников со всего света говорит о том, что древний Рим и поныне является одной из столиц мира. И православным, приезжающим туда или там живущим, не надо растворяться в пока еще доминирующей, внешне великолепной, но потерявшей внутреннюю силу «католической» духовности. Надо быть православными, жить как православные, проповедовать православную веру. Как и по всей Италии – не боясь «поссориться» с клерикальными либо светскими властями, либо даже с большинством пока еще «католического» населения. И не надо смущаться тем, что страна сия пока больше всех верна Ватикану – даже этнически местное духовенство в ней не сильно разбавлено. Это все-таки говорит о том, что вера в народе жива – и она не может не войти в противоречие с модернистскими тенденциями нынешнего папства.


Активные русские люди не должны бояться вернуть Запад к Православию – то есть к настоящей его душе, которая создала его, дала возможность сформировать народы и государства, обеспечила нравственный капитал Средних веков, не «проеденный» до сих пор. Между прочим, православная миссия приводит к обращению тысяч людей – в Индонезии, на Филиппинах, в странах Африки и Латинской Америки. К сожалению, в ряде случаев – особенно в последнем – «политкорректность» в отношении Ватикана и местных его структур приводит к тому, что «новые православные» оказываются в плену сомнительных неканонических организаций, а вот признанные мировым Православием Церкви боятся брать их себе. Подобное происходит и во Франции, и в Италии. Однако в мире, где границы – особенно информационные – давно стали условностью, побеждает тот, кто обращается со своим посланием не только к отдельному «городу», но и к «миру».

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература
Апокалипсис в искусстве. Путешествие к Армагеддону
Апокалипсис в искусстве. Путешествие к Армагеддону

Книга «Апокалипсис», или «Откровение Иоанна Богослова», – самая загадочная и сложная часть Нового Завета. Эта книга состоит из видений и пророчеств, она наполнена чудищами и катастрофами.Богословы, историки и филологи написали множество томов с ее толкованиями и комментариями. А искусствоведы говорят, что «Откровение» уникально в том, что это «единственная книга Библии, в которой проиллюстрирована каждая строчка или хотя бы абзац». Произведения, которые сопровождают каждую страницу, создавались с III века до начала XX века художниками всех главных христианских конфессий. И действительно проиллюстрировали каждый абзац.Это издание включает в себя полный текст «Апокалипсиса» по главам с комментариями Софьи Багдасаровой, а также более 200 шедевров мировой живописи, которые его иллюстрируют. Автор расскажет, что изображено на картинке или рисунке, на что стоит обратить внимание – теперь одна из самых таинственных и мистических книг стала ближе.Итак, давайте отправимся на экскурсию в музей христианского Апокалипсиса!

Софья Андреевна Багдасарова

Прочее / Религия, религиозная литература / Изобразительное искусство, фотография