Дружбу Томаса и Кимболла скрепил случай, происшедший однажды вечером в небольшом портовом баре в Ницце. Дуайер и Томас забрели туда совершенно случайно. У стойки почти никого не было. Там занял оборону пьяный Кимболл и что-то орал, обращаясь к группке французских матросов и крикливо одетых молодых людей с бандитскими физиономиями. Томас давно научился распознавать подобных субъектов и избегал их – это были мелкие хулиганы и гангстеры низкого пошиба, выполнявшие на Лазурном берегу работу для шефов крупных банд, базировавшихся в Марселе. Инстинкт подсказал Томасу, что они, вероятно, вооружены – если не пистолетами, то по крайней мере ножами.
Пинки Кимболл орал им что-то на ломаном французском, и Томас не понимал его, но по тону Кимболла и по мрачным лицам парней было ясно, что Пинки их оскорбляет. Кимболл в пьяном виде терял всякое уважение к французам, а когда напивался в Италии, то терял уважение к итальянцам. Напиваясь в Испании, он терял уважение к испанцам. А кроме того, напившись, напрочь забывал простую арифметику, и то, что он один, а против него – по меньшей мере пятеро, лишь подзадоривало его и он еще пуще давал волю своему красноречию.
– Он доиграется. Его сегодня прирежут, – прошептал Дуайер, понимавший большую часть из того, что орал Кимболл. – И нас тоже, если узнают, что мы его приятели.
Том крепко схватил Дуайера за руку и потащил за собой туда, где стоял Кимболл.
– Привет, Пинки, – весело поздоровался он.
Пинки резко повернулся, готовый встретить новых врагов.
– А, это вы. Очень хорошо. Я вот тут решил кое-что растолковать этим maquereaux[27] для их же пользы…
– Кончай, Пинки, – оборвал его Томас и повернулся к Дуайеру. – Я хочу сказать пару слов этим джентльменам. А ты переведешь. Четко и вежливо. – Он дружелюбно улыбнулся остальным посетителям бара, стоявшим зловещим полукругом. – Как вы уже поняли, господа, этот англичанин – мой друг. – Он подождал, пока Дуайер, нервничая, перевел его слова. Выражение лиц окружавших стойку французов нисколько не изменилось. – К тому же он пьян, – продолжал Томас. – Естественно, никому не хочется, чтобы его друг пострадал, пьяный он или трезвый. Я постараюсь заставить его не произносить здесь больше никаких речей, и не важно, что он сейчас говорит или говорил до этого, – сегодня здесь не будет никаких скандалов. Сегодня я – полицейский в этом баре и буду следить за порядком. Пожалуйста, переведи, – приказал он Дуайеру.
Дуайер, заикаясь, перевел, а Пинки брезгливо заявил:
– Что за дела, капитан?! Перед кем приспускаешь флаг?!
– Более того, – снова заговорил Томас, – я хочу сейчас угостить всех присутствующих. Бармен, прошу! – Он улыбнулся, но чувствовал, как напрягаются его мышцы, и был готов в любой момент броситься на самого здорового из всей компании – корсиканца с квадратной челюстью, одетого в черную кожаную куртку.
Те, к кому он обращался, неуверенно переглянулись. Но ведь они пришли в бар не драться! И, слегка поворчав, они по очереди подошли к стойке и выпили за счет Томаса.
– Тоже мне боксер, – презрительно фыркнул Пинки. – У вас, у янки, все войны состоят только из перемирий. – Но через десять минут спокойно разрешил увести себя из бара.
Придя на следующий день на «Клотильду», он принес бутылку анисовой водки.
– Спасибо, Томми. Если бы не ты, через две минуты они раскроили бы мне череп. Не понимаю, что на меня находит, стоит мне пропустить пару стаканчиков. И ведь не то чтобы я когда-нибудь побеждал… За мою храбрость меня наградили шрамами с головы до пят. – Он рассмеялся.
– Если уж тебе приспичило подраться, иди на это с трезвой головой, – сказал Томас, тут же вспомнив то время, когда он чувствовал неудержимую потребность драться – не важно с кем и почему. – И выбирай себе какого-то одного противника. И не рассчитывай на меня, я с этим завязал.
– А как бы ты поступил, Томми, если бы они набросились на меня?
– Я бы постарался их отвлечь, – сказал Томас, – пока Дуайер выведет тебя из салуна, а потом кинулся бы бежать.
– Значит, отвлек бы, – произнес Пинки. – Я готов выложить пару долларов, чтобы посмотреть, как ты их отвлечешь.
Томас не знал, какое событие в жизни Пинки повлияло на него так, что стоило ему выпить, и из дружелюбного, пусть и неотесанного, но приветливого человека он превращался в дикого зверя. Может, когда-нибудь Пинки сам расскажет об этом.
Пинки вошел в рубку, поглядел на приборы, придирчиво послушал тарахтение дизелей.
– Ну, вот вы и готовы к летнему сезону, – сказал он. – На собственном судне. И я вам завидую.
– Готовы, да не совсем, – ответил Томас. – У нас нет повара.
– Как? – удивился Пинки. – А где тот испанец, которого ты нанял на прошлой неделе?
У испанца были хорошие рекомендации, и он, нанимаясь на «Клотильду», запросил не много. Но однажды вечером, когда испанец сходил на берег, Томас увидел, как тот засовывает себе в сапог нож. «А это зачем?» – спросил Том. «Чтобы уважали», – ответил испанец. На следующий день Томас уволил его. Ему не нужен на борту человек, который носит в сапоге нож «для того, чтобы его уважали».