Этот «благословеннейший» и такой провинциальнейший на первый взгляд город был именно тем местом, куда так стремился Тони. «Здесь начнется новая жизнь, — думал он, — здесь я наконец смогу доказать себе и всем, что способен на кое-что в этой жизни». Тони понимал, что, покинув столицу и поселившись в провинции, он лишается многого из того, что обещает карьера преуспевающего врача в Мехико. Да и условия работы здесь значительно сложнее: тут нет первоклассных клиник, современного оборудования, кроме того, квалификация местных медсестер вызывала большие сомнения. Однако именно здесь он сможет в полной мере проявить свои знания и силы. К тому же здесь они смогут начать, наконец, жить самостоятельно, вырвавшись из-под опеки родителей.
Это соображение было одним из решающих — Паола, как ни старалась скрыть свои чувства, никак не могла примириться с выбором сына. В течение всего времени, которые Тони и Фелисия прожили вместе под одной крышей с его родителями, не прекращались трения между женщинами, кроме того, Фелисия давно хотела стать хозяйкой в доме, а не просто чем-то средним между гостьей, приехавшей надолго, и бедной родственницей, которая все равно ничего не решает.
Но все же главным было желание работать. Настоящая работа — вот то, чего более всего желал Тони. Поэтому его вовсе не смутил откровенно захолустный вид этого вокзала, даже наоборот, он почувствовал, что работы в этом городе будет много, а значит, он и его знания будут полезны людям.
Тишину прорезал свисток локомотива: поезд Мехико — Монтеррей, на котором они приехали, тронулся и покинул вокзал. За спиной кто-то окликнул Тони. Он обернулся. Навстречу ему бежал запыхавшийся мужчина.
— Сеньор Кантильо, сеньора Кантильо… — Подбежав, он немного отдышался. — Здравствуйте, уважаемые сеньор и сеньора. Извините, что чуть не опоздал. Добро пожаловать в Сьюдад-Викторию. Сеньора Кохидес уже ждет вас. Пойдемте к машине. Я ее шофер, меня зовут Хосе.
Они обогнули вокзал и вышли на широкую площадь. Их проводник положил чемоданы в багажник автомобиля, предложил садиться, а сам занял место за рулем.
— Сеньора Кохидес получила ваше письмо и с радостью ждет вас. Как вы желаете, сразу поедем к ней или вы хотите прокатиться по городу?
— Наверно, будет лучше сразу же отправиться к сеньоре Кохидес. У нас будет достаточно времени ознакомиться с городом.
— Да-да, конечно, вы правы, — водитель завел машину, и они тронулись. — В такой час наш городок похож на заброшенную деревню. Мало кто отваживается выходить на солнцепек до четырех часов, — говорил словоохотливый Хосе. — Разве что по каким-то неотложным делам. Вы в Мехико, наверно, привыкли к толпам, к пробкам на дорогах… А у нас — никакой суеты. Никто никуда не торопится, и мало что может заставить людей не отложить дела до того часа, когда жара спадет.
Тони и Фелисии сразу понравился этот открытый и добродушный человек. Еще пятнадцать минут назад они не подозревали о его существовании, а теперь им казалось, что они знакомы чуть ли не всю жизнь.
— Вы надолго к нам? — поинтересовался Хосе.
— Думаю, что да, — ответил Тони.
— Расскажите нам еще о городе. Вы ведь, наверно, родились здесь, так? — спросила Фелисия.
— Да, сеньора, это моя родина. Когда-то наш город имел дурную славу. Его приметили какие-то мафиози, дельцы по части наркотиков, бандиты одним словом. Много лет они использовали Сьюдад-Викторию как перевалочный пункт на пути своего товара из Колумбии в США. Что тут творилось… Город как будто с ума сошел. Для кого наркотики стали легкой наживой, для кого — смертельной страстью. Оказалось, что все наши городские головы на корню были куплены мафией. Но сейчас эти времена позади. Хотя до сих пор, как только в разговоре промелькнет слово «кокаин» или что-нибудь в этом роде, все с ужасом вздрагивают от воспоминаний.
— И как же все это закончилось?
— Да был тут один порядочный полицейский, много шуму наделал. Его, конечно, убили, но маршрут наркотиков изменили, видать, чтобы не светиться. Теперь у нас никакой мафией и не пахнет.
— Да, печальная история, — вздохнула Фелисия.
— Не волнуйтесь, сеньора, сейчас наш городок — образец добропорядочности. Вы это почувствуете… Ну вот мы почти и приехали, — улыбнулся Хосе.
Машина, которую Хосе ловко вел по узеньким улочкам Сьюдад-Виктории, внезапно вынырнула на широкую улицу, застроенную солидными особняками, утопавшими в зелени.
— А вот дом нашего начальника полиции сеньора Матиаса Гайа. Скоро ровно тридцать лет, как он служит у нас в полиции.
Тони и Фелисия мельком увидели в саду под навесом, защищавшим от солнца, мужчину и женщину, которые, сидя в плетеных креслах, о чем-то беседовали. Это был сам дон Матиас и его жена Магда.
Хосе остановил машину перед воротами богатого двухэтажного особняка. Стоило Фелисии и Тони войти во двор, как сразу стало легче дышать — здесь царила мягкая прохлада: большой сад с раскидистыми кронами вековых деревьев, аккуратно подстриженные газоны, щебетание птиц — все это заставляло забыть об уличной духоте.